PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ferramenta

Que sofreu desbaste feito com ferramentas próprias (ex.: acabamento escacilhado; pedra escacilhada)....


abridor | adj. | n. m.

Ferramenta para fazer sulcos....


amanho | n. m. | n. m. pl.

Utensílios, ferramenta, preparos....


conjunto | adj. | n. m.

Colecção de objectos com uma característica ou função comum (ex.: conjunto de ferramentas)....


faca | n. f.

Ferramenta de carpinteiro, com pegas ou punhos laterais, usada para trabalhar e alisar peças ou superfícies curvas....


lanceteira | n. f.

Ferramenta semelhante à lima....


massucote | n. m.

Ferramenta para encostar rebites....


meia-cana | n. f.

Ferramenta usada em carpintaria, em forma de cana partida ao meio....


palamenta | n. f.

Conjunto dos utensílios ou ferramentas necessário para uma actividade (ex.: palamenta de cozinha)....


sinalefa | n. f.

Ferramenta de encadernador para dourar os filetes na lombada da encadernação....


trincha | n. f.

Ferramenta para arrancar pregos....


tufo | n. m.

Ferramenta com que se aperfeiçoam os encabadouros dos machados, dos martelos, etc....


javradoura | n. f.

Ferramenta de tanoeiro que serve para fazer o javre dos tonéis....


Ferramenta dotada de cabo, usada pelos bombeiros para abrir espaços no forro dos tectos....


hoplofobia | n. f.

Aversão patológica a armas, nomeadamente a armas de fogo....


pinchavelho | n. m.

Ferramenta ou objecto, geralmente pequeno, com funcionamento ou função pouco evidente....


bornal | n. m.

Saco para transportar provisões ou ferramentas....


Ferramenta que consiste numa prancheta rectangular, geralmente de madeira ou plástico, com uma pega de um dos lados, que serve para dispor ou alisar numa superfície porções de argamassa, estuque, reboco, gesso ou outro revestimento....



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.


Ver todas