PT
BR
Pesquisar
Definições



planejamento

A forma planejamentopode ser [derivação masculino singular de planejarplanejar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
planejamentoplanejamento
( pla·ne·ja·men·to

pla·ne·ja·men·to

)


nome masculino

1. [Brasil] [Brasil] Acto ou efeito de planejar.

2. [Brasil] [Brasil] Plano de trabalho pormenorizado.

3. [Brasil] [Brasil] Serviço de preparação do trabalho ou das tarefas.


planejamento familiar

[Brasil] [Brasil] Conjunto dos meios postos ao serviço de uma população para a informar e a ajudar na regulação dos nascimentos.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: PLANEAMENTO

etimologiaOrigem etimológica:planejar + -mento.
planejarplanejar
( pla·ne·jar

pla·ne·jar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Brasil] [Brasil] Fazer um plano de. = PROJECTAR

2. [Brasil] [Brasil] Definir antecipadamente um conjunto de acções ou intenções. = PROGRAMAR

3. [Brasil] [Brasil] Ter algo como intenção. = PROJECTAR, TENCIONAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: PLANEAR

etimologiaOrigem etimológica:plano + -ejar.


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.