PT
BR
Pesquisar
Definições



mosaica

A forma mosaicaé [feminino singular de mosaicomosaico].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mosaico1mosaico1
( mo·sai·co

mo·sai·co

)
Imagem

Desenho ou decoração com peças planas de pedra, cerâmica, vidro, etc.


nome masculino

1. Desenho ou decoração com peças planas de pedra, cerâmica, vidro, etc.Imagem

2. Pavimento de ladrilhos variegados.

3. Pedra chata ou placa de cerâmica para cobrir pavimento.Imagem

4. Mistura de coisas diferentes. = MISCELÂNEA

5. [Genética] [Genética] Organismo em que há células com informação genética diferente, proveniente do mesmo zigoto. (Confrontar: quimera.)


adjectivoadjetivo

6. Feito de elementos diferentes (ex.: formas mosaicas).

7. [Genética] [Genética] Em que há células com informação genética diferente, proveniente do mesmo zigoto (ex.: embrião mosaico). [Confrontar: quimera.]

etimologiaOrigem etimológica:italiano mosaico.
mosaico2mosaico2
( mo·sai·co

mo·sai·co

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo a Moisés, personagem bíblica (ex.: barba mosaica).

2. Relativo ao mosaísmo (ex.: lei mosaica; proibição mosaica; religião mosaica). = HEBRAICO, JUDEU

etimologiaOrigem etimológica:francês mosaïque.

Auxiliares de tradução

Traduzir "mosaica" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.