PT
BR
Pesquisar
Definições



maneiras

A forma maneiraspode ser [feminino plural de maneiromaneiro], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
maneiramaneira
( ma·nei·ra

ma·nei·ra

)


nome feminino

1. Aparência ou configuração exterior. = FEIÇÃO, MODO

2. Modo de ser ou de agir. = FEITIO

3. Método ou processo de se realizar alguma coisa. = ARTE, MEIO, MODO

4. Modo particular que alguém tem de fazer algo. = ESTILO, JEITO

5. Circunstância ou altura propícia. = OPORTUNIDADE

6. Carácter ou estilo das obras de um artista ou escritor.

7. [Regionalismo] [Regionalismo] Braguilha das calças do homem.

8. [Regionalismo] [Regionalismo] Abertura lateral ou posterior dos vestidos ou das saias que permite que passem pelos ombros ou pelas ancas.

maneiras


nome feminino plural

9. Afabilidade de trato. = LHANEZA

10. Forma de se comportar com educação (ex.: tenha maneiras, menina!). = MODOS


à maneira

[Informal] [Informal] De acordo com determinados preceitos que se consideram correctos ou bons (ex.: foi uma festa mesmo à maneira).

boas maneiras

Comportamento educado (ex.: faz isso com boas maneiras, por favor). = BONS MODOS, EDUCAÇÃO

de maneira alguma

Expressão usada para negar de forma absoluta; em nenhuma circunstância; de modo algum (ex.: de maneira alguma vou admitir isso; ele não cede de maneira alguma).

de maneira nenhuma

O mesmo que de maneira alguma.

de qualquer maneira

Sem atenção, sem cuidado ou sem ordem (ex.: a reparação foi feita de qualquer maneira e a máquina avariou outra vez).

Independentemente das circunstâncias ou condições (ex.: ele tinha de ir vê-la ao hospital de qualquer maneira).

Em resumo ou em conclusão (ex.: de qualquer maneira, não vamos aceitar esta situação).

Indica oposição a uma outra ideia exposta, mas que não é impeditiva (ex.: de qualquer maneira, ele foi novamente eleito).

de maneira que

Indica o fim, o objectivo ou a consequência de determinada acção (ex.: fale alto, de maneira que se oiça no fundo da sala; de maneira que estivemos a conversar durante horas). = DE FORMA QUE, DE MODO QUE

etimologiaOrigem etimológica:latim popular manuaria, feminino de manuarius, -a, -um, relativo a mão, modo adequado de fazer algo.
maneiromaneiro
( ma·nei·ro

ma·nei·ro

)


adjectivoadjetivo

1. Manejável.

2. Portátil (por ser pequeno e leve).

3. Que vem comer à mão.

4. [Brasil] [Brasil] Que se movimenta com facilidade ou rapidez. = ÁGIL, LIGEIRO

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que denota qualidades positivas (ex.: cara maneiro; casa maneira; filme maneiro; viagem maneira). = BACANA, LEGAL

etimologiaOrigem etimológica:alteração de maneira.

Auxiliares de tradução

Traduzir "maneiras" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).