PT
BR
Pesquisar
Definições



caronas

A forma caronasé [feminino plural de caronacarona].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
caronacarona
|ô| |ô|
( ca·ro·na

ca·ro·na

)


nome feminino

1. [Portugal: Alentejo] [Portugal: Alentejo] Cabeça de pião.

2. [Brasil] [Brasil] Peça dos arreios que se coloca por baixo do lombilho.

3. [Brasil] [Brasil] Acto de transportar ou de ser transportado gratuitamente num veículo. (Equivalente no português de Portugal: boleia.)


nome de dois géneros

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa que viaja ou é transportada sem pagar num veículo. = CARONEIRO, CARONISTA

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa que entra sem pagar ou sem ser convidado. = PENETRA

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa que não paga as suas dívidas. = CALOTEIRO

etimologiaOrigem etimológica:espanhol carona.
Confrontar: carena, carina.


Dúvidas linguísticas



Na frase "Isto não lhe arrefece o ânimo", qual é o sujeito?
A frase que refere é apresentada na Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, 14.ª ed., p. 126), como exemplo de uma frase em que um pronome demonstrativo (isto) tem função de sujeito. Há vários critérios para identificar o sujeito numa frase, nomeadamente critérios de concordância em número entre o sujeito e o verbo (o pronome isto implica, por exemplo, que o verbo esteja no singular).



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).