PT
BR
Pesquisar
Definições



abafador

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
abafadorabafador
|ô| |ô|
( a·ba·fa·dor

a·ba·fa·dor

)
Imagem

PortugalPortugal

JogosJogos

Berlinde de grandes dimensões. (Equivalente no português do Brasil: cocão.)


adjectivoadjetivo

1. Que abafa.

2. Que sufoca ou torna a respiração difícil (ex.: calor abafador). = ABAFANTE, SUFOCANTE


nome masculino

3. Aquilo que abafa ou agasalha.

4. Cobertura de tecido grosso para manter quente um recipiente.

5. Utensílio, geralmente com forma de campânula, usado para impedir a combustão.

6. Utensílio dotado de um cabo em cuja extremidade há uma superfície de borracha para combater as chamas. = BATEDOR

7. [Música] [Música] Peça para diminuir a intensidade dos sons de certos instrumentos.

8. [Portugal] [Portugal] [Jogos] [Jogos] Berlinde de grandes dimensões. (Equivalente no português do Brasil: cocão.)Imagem = ABAFA, ABAFÃO

9. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa que furta. = GATUNO, LADRÃO

etimologiaOrigem etimológica:abafar + -dor.

Auxiliares de tradução

Traduzir "abafador" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Cronopata é erro? Pela sua etimologia, creio que estaria correctamente no dicionário... Mas não consta... Neologismo? Porque ainda não adoptado oficialmente?
As palavras cronopatia e cronopata, apesar de não se encontrarem registadas em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, estão correctamente formadas (com os elementos de formação crono-, derivado do grego khrónos, que significa “tempo”, e -patia e -pata, derivados do grego páthe, que significa “doença” ou “dor”). Na medicina, a cronopatia pode designar o conjunto de patologias que estão relacionadas com desvios, atrasos ou avanços no crescimento; pode também referir-se à incapacidade para gerir o tempo ou para cumprir horários. Cronopata será a pessoa que sofre de alguma destas patologias.