PT
BR
Pesquisar
Definições



registo

A forma registopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de registarregistrar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
registoregistro
( re·gis·to

re·gis·tro

)
Imagem

Fita ou sinal que se põe nos livros para indicar a página em que devem ser abertos.


nome masculino

1. Qualquer livro público ou particular onde se inscrevem factos ou actos que se querem conservar arquivados.

2. Acto de registar.

3. Cópia de um documento registado.

4. Seguro do correio (ex.: o registo é mais caro que a franquia).

5. Fortaleza ou barco encarregado da inspecção de um porto de mar.

6. [Marinha] [Marinha] Visita a bordo para conferir a exactidão dos manifestos, do rol da equipagem, dos livros, etc.

7. Fita ou sinal que se põe nos livros para indicar a página em que devem ser abertos.Imagem = FITILHO, MARCADOR

8. Mostrador.

9. Parte de um contador em que se indica o andamento desse aparelho.

10. Porta de dique ou de açude.

11. Torneira de fonte, de repuxo, etc.

12. Chave de torneira.

13. Peça do relógio que serve para regularizar o andamento dos ponteiros.

14. Placa móvel que permite regular a tiragem de uma chaminé ou de um forno. = BORBOLETA

15. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Variação no uso da língua consoante as intenções do falante ou a situação de comunicação (ex.: registo de língua; registo familiar; registo formal; registo informal; registo popular). = NÍVEL

16. [Música] [Música] Aparelho do órgão, do harmónio, do realejo, etc., que produz os sons que o teclado ou a manivela regulariza.

17. [Música] [Música] Conjunto de tubos de um órgão com timbre próprio.

18. [Música] [Música] Botão com que se move o registo desses instrumentos.

19. [Música] [Música] Aparelho que move os abafadores de um piano.

20. [Música] [Música] Extensão de voz de um cantor.


registo civil

Repartição onde se inscrevem os nascimentos, casamentos e óbitos.

registo predial

Registo hipotecário a cargo de um conservador.

etimologiaOrigem etimológica:latim tardio registrum, do latim regestum, particípio passado neutro de regero, -ere, levar para trás, tornar a levar, retirar, levar, trazer, transcrever.
grafiaGrafia no Brasil:registro.
grafiaGrafia no Brasil:registro.
grafiaGrafia em Portugal:registo.
grafiaGrafia em Portugal:registo.
registarregistrar
( re·gis·tar

re·gis·trar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Inscrever ou inscrever-se num registo (ex.: foram registar o recém-nascido; deve registar-se no hotel, à chegada).

2. Fornecer dados pessoais para ficar inscrito em alguma coisa ou associado a um serviço (ex.: é preciso registar o programa para ter apoio técnico; registou-se no site).


verbo transitivo

3. Tomar nota ou assentar algo, por escrito ou na memória, para não esquecer ou para servir de argumento quando necessário.

4. [Comércio] [Comércio] Inscrever numa máquina ou num sistema de registo de entrada o valor cobrado a ou recebido de um cliente, geralmente com emissão de documento comprovativo.

5. Fazer inscrever uma carta ou remessa postal no seguro do correio.

6. Marcar com regularidade as observações meteorológicas, a marcha de certos contadores, etc.

7. Declarar na alfândega. = LEALDAR

8. [Marinha] [Marinha] Matricular (um navio).

9. [Marinha] [Marinha] Visitar (um navio) para verificar se o que transporta está de acordo com os documentos comprovativos.

etimologiaOrigem etimológica:registo + -ar.
grafiaGrafia no Brasil:registrar.
grafiaGrafia no Brasil:registrar.
grafiaGrafia em Portugal:registar.
grafiaGrafia em Portugal:registar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "registo" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).