PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

sinito

campanudo | adj.

Que tem bojo; que tem forma de sino....


aljorce | n. m.

Chocalho ou campainha que os animais trazem ao pescoço....


baptismo | n. m.

Imersão ou aspersão de água que as igrejas cristãs consideram como o primeiro dos sacramentos. (Na Igreja católica há também o baptismo dos sinos, dos navios, das pontes, etc.)...


campã | n. f.

Sino mediano....


campanil | n. m.

Liga de metais para sinos, sinetas, etc....


campanólogo | n. m.

O que toca peças de música em sinos ou copos....


chocalho | n. m.

Campainha ou sino que se põe ao pescoço dos bois, cabras, etc....


releixo | n. m.

Barriga ou saliência de uma parede; berma....


repique | n. m.

Acto ou efeito de repicar....


repiquete | n. m.

Ladeira íngreme e difícil....


sinão | n. m.

Sino grande....


sineira | n. f.

Mulher do sineiro ou que toca os sinos....


sineta | n. f.

Pequeno sino....


sino | n. m.

Golfo....


codonofone | n. m.

Instrumento composto de tubos e que imita, nos teatros, o som dos sinos....


dobre | adj. 2 g. | n. m.

Que se apresenta em dobro....



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.

Ver todas