PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

fronteira

Diz-se dos órgãos vegetais insertos em pontos fronteiros aos intervalos que separam as pétalas....


arraiano | adj.

Que é relativo à raia ou à fronteira....


defronte | adv.

Em frente; em situação fronteira....


Que vive ou está na fronteira ou na raia....


limítrofe | adj. 2 g.

Que estabelece limite ou fronteira com algo (ex.: regiões limítrofes)....


territorial | adj. 2 g.

Relativo a território (ex.: divisão territorial, fronteira territorial)....


transnacional | adj. 2 g.

Que ultrapassa os limites das fronteiras de um país....


transregional | adj. 2 g.

Que ultrapassa as fronteiras de uma região ou que é relativo a várias regiões (ex.: projectos transregionais)....


confinante | adj. 2 g.

Que faz fronteira; que é contíguo (ex.: povos confinantes; terreno confinante)....


altura | n. f. | n. f. pl.

Dimensão de alto a baixo....


belendengues | n. m. pl.

Cavalaria de veteranos para defesa da fronteira....


Galas | n. m. pl.

Povos da fronteira da Abissínia....


comarca | n. f.

Região, território, geralmente junto à fronteira....



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Cronopata é erro? Pela sua etimologia, creio que estaria correctamente no dicionário... Mas não consta... Neologismo? Porque ainda não adoptado oficialmente?
As palavras cronopatia e cronopata, apesar de não se encontrarem registadas em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, estão correctamente formadas (com os elementos de formação crono-, derivado do grego khrónos, que significa “tempo”, e -patia e -pata, derivados do grego páthe, que significa “doença” ou “dor”). Na medicina, a cronopatia pode designar o conjunto de patologias que estão relacionadas com desvios, atrasos ou avanços no crescimento; pode também referir-se à incapacidade para gerir o tempo ou para cumprir horários. Cronopata será a pessoa que sofre de alguma destas patologias.

Ver todas