PT
BR
Pesquisar
Definições



subfacturamento

A forma subfacturamentopode ser [derivação masculino singular de subfacturarsubfaturarsubfaturar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
subfacturamentosubfaturamentosubfaturamento
|fà| |fà| |fà|
( sub·fac·tu·ra·men·to sub·fa·tu·ra·men·to

sub·fa·tu·ra·men·to

)


nome masculino

Acto ou efeito de subfacturar. = SUBFACTURAÇÃO

etimologiaOrigem etimológica:subfacturar + -mento.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: subfaturamento.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: subfacturamento.
grafiaGrafia no Brasil:subfaturamento.
grafiaGrafia em Portugal:subfacturamento.
subfacturarsubfaturarsubfaturar
|fà| |fà| |fà|
( sub·fac·tu·rar sub·fa·tu·rar

sub·fa·tu·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Emitir factura com valor abaixo do que foi cobrado.SUPERFACTURAR

etimologiaOrigem etimológica:sub- + facturar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: subfaturar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: subfacturar.
grafiaGrafia no Brasil:subfaturar.
grafiaGrafia em Portugal:subfacturar.


Dúvidas linguísticas



Na frase "Isto não lhe arrefece o ânimo", qual é o sujeito?
A frase que refere é apresentada na Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, 14.ª ed., p. 126), como exemplo de uma frase em que um pronome demonstrativo (isto) tem função de sujeito. Há vários critérios para identificar o sujeito numa frase, nomeadamente critérios de concordância em número entre o sujeito e o verbo (o pronome isto implica, por exemplo, que o verbo esteja no singular).



Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.