PT
BR
Pesquisar
Definições



soto-piloto

A forma soto-pilotopode ser [masculino e feminino singular de pilotopiloto], [primeira pessoa singular do presente do indicativo de pilotarpilotar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
soto-pilotosoto-piloto
|lô| |lô|
( so·to·-pi·lo·to

so·to·-pi·lo·to

)


nome masculino

Pessoa que substitui o piloto principal. = SOTA-PILOTO

vistoPlural: soto-pilotos |ô|.
etimologiaOrigem etimológica:soto- + piloto.
iconPlural: soto-pilotos |ô|.
pilotarpilotar
( pi·lo·tar

pi·lo·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Dirigir ou conduzir como piloto (ex.: pilotar um avião; pilotar um navio).


verbo transitivo

2. Guiar ou conduzir (vários veículos).

3. Conduzir (cavalo de corrida).

4. [Figurado] [Figurado] Exercer o governo ou a gestão de. = DIRIGIR, GOVERNAR

etimologiaOrigem etimológica:piloto + -ar.
pilotopiloto
|lô| |lô|
( pi·lo·to

pi·lo·to

)


nome masculino

1. Pessoa que dirige uma embarcação. = PRÁTICO

2. O que governa ou dirige um navio mercante, sob as ordens do comandante ou do capitão.

3. O que dirige os navios na entrada e saída dos portos.

4. Pessoa que dirige uma aeronave.

5. [Automóvel] [Automóvel] Pessoa que dirige um veículo em provas automobilísticas.

6. [Brasil] [Brasil] Profissional que monta um cavalo em corridas. = JÓQUEI

7. [Figurado] [Figurado] Aquilo ou aquele que dirige alguma coisa. = GUIA, DIRECTOR

8. Bico de um esquentador ou de um aquecedor a gás cuja chama se mantém geralmente acesa ou se acende primeiro, para depois aceder os restantes. = CHAMA-PILOTO

9. [Brasil] [Brasil] Indivíduo ou animal muito gordo.

10. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe carnívoro (Naucrates ductor) da família dos carangídeos, de corpo comprido, com faixas verticais negras, que tem o hábito de acompanhar tubarões ou outros peixes grandes de águas quentes, para se alimentar dos restos das suas presas. = PEIXE-PILOTO


adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números

11. Que é experimental ou inicial, podendo vir a ser alterado, melhorado ou continuado (ex.: episódio piloto; plano piloto). [Como adjectivo, pode ser ligado por hífen ao nome que qualifica (ex.: projecto-piloto).]

12. Diz-se de uma variedade de pano, semelhante ao briche.

13. [Brasil] [Brasil] Que é cego de um olho ou não tem um olho. = ZAROLHO


piloto automático

Dispositivo que mantém a rota de um veículo sem intervenção do piloto. = AUTOPILOTO, GIROPILOTO

piloto de provas

O mesmo que piloto de testes.

piloto de testes

Profissional especializado em testar novos modelos ou novas funcionalidades em veículos, em especial automóveis ou aviões.

vistoFeminino: pilota. Plural: pilotos |lô|.
etimologiaOrigem etimológica:italiano antigo piloto, italiano pilota.
iconFeminino: pilota. Plural: pilotos |lô|.


Dúvidas linguísticas



Qual é o feminino de maestro?
O feminino de maestro é maestrina.



No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?
Como qualquer língua viva, o português não é alheio à variação linguística e contém diferentes variantes e variedades, nomeadamente a nível geográfico, social e temporal. O português falado em Portugal continental e nos arquipélagos da Madeira e dos Açores é designado por variedade europeia ou português europeu (ou ainda português de Portugal) e abrange inúmeros dialectos (divididos ou agrupados segundo características comuns). Esta designação de português europeu é frequentemente contraposta à de português do Brasil (ou português brasileiro ou americano), por serem as variedades do português mais estudadas e alvo de descrição linguística. Alguns dialectos do português de Angola e do português de Moçambique dispõem já de descrições e estudos, mas ainda sem muita divulgação fora do âmbito académico.

A designação de português luso-africano é, do ponto de vista linguístico, incorrecta, uma vez que as características do português de Portugal, como sistema linguístico, são diferentes das características do português falado em cada um dos países africanos de língua oficial portuguesa (nomeadamente do português de Angola, do português de Cabo Verde, do português da Guiné-Bissau, do português de Moçambique ou do português de São Tomé e Príncipe) ou de outros países (como Timor-Leste) ou territórios onde se fale o português. O único ponto em que poderá haver uma designação que indique uma aproximação luso-africana é exclusivamente em termos de norma ortográfica. Ainda assim, as práticas ortográficas divergem amiúde, principalmente no uso do apóstrofo em contextos não previstos no texto do Acordo Ortográfico de 1990 e das letras k, w e y em nomes comuns e não exclusivamente em nomes próprios ou derivados de nomes próprios estrangeiros. No que diz respeito ao léxico, à fonética ou à sintaxe, trata-se de variedades e normas com traços característicos que as distinguem.

Como as ferramentas linguísticas da gama FLiP não se limitam ao campo estrito da ortografia, mas ao processamento do português como língua natural, a Priberam não adopta o adjectivo luso-africano para qualificar português, variedade, norma ou palavra afim. Esta foi também, aparentemente, a opção da redacção do Acordo Ortográfico de 1990, onde é usada, na "Nota Explicativa", ponto 5.1, a expressão "português europeu" ("Tendo em conta as diferenças de pronúncia entre o português europeu e o do Brasil, era natural que surgissem divergências de acentuação gráfica entre as duas realizações da língua.").