PT
BR
Pesquisar
Definições



clique

A forma cliquepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de clicarclicar], [terceira pessoa singular do imperativo de clicarclicar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de clicarclicar], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
clique1clique1
( cli·que

cli·que

)


nome masculino

1. Leve ruído, seco e claro. = ESTALIDO

2. [Fonética] [Fonética] Som consonântico oclusivo semelhante a um estalido, existente em algumas línguas bantas e em línguas como o bosquímano ou o hotentote.

3. [Informática] [Informática] Acto ou efeito de clicar (ex.: se fizer clique numa palavra, pode aceder à sua definição no dicionário).

etimologiaOrigem etimológica:inglês click.
clique2clique2
( cli·que

cli·que

)


nome feminino

1. [Depreciativo] [Depreciativo] Grupo de malfeitores ou de pessoas consideradas pouco recomendáveis. = BANDO, CATERVA, CORJA, PANDILHA, QUADRILHA, SÚCIA

2. [Depreciativo] [Depreciativo] Grupo exclusivista de pessoas que defendem interesses comuns, geralmente pouco claros.

3. [Informal] [Informal] Grupo de pessoas com actividades ou interesses afins. = MALTA, PESSOAL

etimologiaOrigem etimológica:francês clique.
clicarclicar
( cli·car

cli·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Informática] [Informática] Pressionar um dos botões do rato ou do teclado.

2. [Informática] [Informática] Escolher uma opção ou desencadear uma acção através de um botão ou de uma tecla real ou virtual.


verbo intransitivo

3. Fazer um clique ou um estalido.

etimologiaOrigem etimológica:inglês [to] click.

Auxiliares de tradução

Traduzir "clique" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



É incorreto pluralizar a palavra aleluia?
A palavra aleluia pode ser utilizada como substantivo feminino ou como interjeição. Como substantivo admite o plural aleluias (ex.: Ouviam-se as aleluias fora da igreja. A criança apanhou um molho de aleluias.), mas como interjeição é invariável em número (ex.: Já chegámos! Aleluia!).



Em palavras como emagrecer e engordar as terminações -er e -ar são sufixos ou desinências verbais de infinitivo? Se são o último caso, essas palavras não podem ser consideradas derivações parassintéticas...ou podem?
As terminações verbais -er e -ar são compostas pela junção de -e- (vogal temática da 2.ª conjugação) ou -a- (vogal temática da 1.ª conjugação), respectivamente, à desinência de infinitivo -r. Destas duas terminações, apenas -ar corresponde a um sufixo, pois no português actual usa-se -ar para formar novos verbos a partir de outras palavras, normalmente de adjectivos ou de substantivos, mas não se usa -er. Apesar de os sufixos de verbalização serem sobretudo da primeira conjugação (ex.: -ear em sortear, -ejar em relampaguejar, -izar em modernizar, -icar em adocicar, -entar em aviventar), há alguns sufixos verbais da segunda conjugação, como -ecer. Este sufixo não entra na formação do verbo emagrecer, mas entra na etimologia de outros verbos formados por sufixação (ex.: escurecer, favorecer, fortalecer, obscurecer, robustecer, vermelhecer) ou por prefixação e sufixação simultâneas (ex.: abastecer, abolorecer, amadurecer, empobrecer, engrandecer, esclarecer).

Dos verbos que menciona, apenas engordar pode ser claramente considerado derivação parassintética, uma vez que resulta de prefixação e sufixação simultâneas: en- + gord(o) + -ar. O verbo emagrecer deriva do latim emacrescere e não da aposição de prefixo e sufixo ao adjectivo magro.