PT
BR
Pesquisar
Definições



sem-fim

A forma sem-fimé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fimfim


nome masculino

1. Termo, cabo, remate, conclusão.

2. Extremidade.

3. Morte.

4. Resultado.

5. Escopo, desígnio, alvo.

6. [Lógica] [Lógica] Causa.


a fim

Disposto para algo ou desejoso de algo (ex.: fizeram-lhe várias propostas, mas ele não estava a fim). [Confrontar: afim.]

a fim de

Usa-se para exprimir intenção, finalidade ou vontade (ex.: juntou dinheiro a fim de custear a viagem). = PARA

Com vontade de (ex.: estão a fim de ir ao cinema?).

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Com interesse amoroso ou sexual por (ex.: eu estou a fim de você).

a fim de que

Usa-se para introduzir intenção ou finalidade em relação ao que foi dito anteriormente (ex.: a situação foi comunicada às autoridades, a fim de que possam ser tomadas as medidas necessárias). = PARA QUE

ao fim e ao cabo

Expressão usada para exprimir uma conclusão (ex.: creio que, ao fim e ao cabo, o processo foi proveitoso). = AFINAL, NO FIM DE CONTAS

fim da picada

Aquilo que se considera como um limite, geralmente do que é admissível ou aceitável (ex.: acho que isto é o fim da picada; chegámos ao fim da picada).

no fim de contas

O mesmo que ao fim e ao cabo.

Por último, finalmente.

por fim

Em último lugar. = ENFIM, FINALMENTE

Em conclusão; em suma. = ENFIM, FINALMENTE

Expressão indicativa de alívio ou contentamento por algo muito esperado ou desejado finalmente acontecer. = ENFIM, FINALMENTE

sem fim

Infinito ou que não tem número. (Confrontar: sem-fim.)

etimologiaOrigem etimológica:latim finis, -is, limite, fronteira, termo, alvo.
sem-fimsem-fim
( sem·-fim

sem·-fim

)


nome masculino

1. Quantidade ou número indeterminado (ex.: tenho um sem-fim de ideias; a região tem um sem-fim de quedas-d'água). = SEM-TERMO

2. Grande extensão, aparentemente ilimitada (ex.: olhava o sem-fim de terras). = IMENSIDADE, IMENSIDÃO, SEM-TERMO, VASTIDÃO

3. [Mecânica] [Mecânica] Engrenagem que integra um parafuso com rosca helicoidal que, girando, desloca uma roda dentada sem ser deslocado. = PARAFUSO-SEM-FIM

4. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave pequena da família dos cuculídeos (Tapera naevia). = SACI

vistoPlural: sem-fins.
etimologiaOrigem etimológica:sem- + fim.
iconPlural: sem-fins.
Confrontar: sem fim.


Dúvidas linguísticas



A palavra pròpriamente continua a ser acentuada com acento grave? E visìvelmente?
Em 1973 foram eliminados da ortografia oficial portuguesa os acentos graves e circunflexos nas palavras derivadas com o sufixo -mente (ex.: praticamente, serodiamente, visivelmente) ou com os sufixos iniciados por z (ex.: pezinho, sozinho). Seguindo a hiperligação para o Acordo Ortográfico em vigor para a língua portuguesa de norma europeia, poderá consultar o Decreto-Lei n.º 32/73 na parte final do documento, após o texto do acordo de 1945.



Na frase "Quem encontrou uns óculos no banheiro, favor entregar ao setor de Meio Ambiente", a dúvida é se posso colocar uns óculos, mesmo possuindo um único par de óculos perdidos.
A concordância uns óculos está correcta e *um óculos é um erro a evitar (o asterisco indica agramaticalidade).

O exemplo apontado (óculos) é um caso de pluralia tantum (‘apenas plural’), designação latina dada a palavras ou expressões que correspondem a um plural gramatical, mas que designam um objecto ou referente singular, normalmente formado por duas partes mais ou menos simétricas (outros exemplos serão binóculos ou calças). Com estas palavras tem de haver sempre concordância com a terceira pessoa do plural (ex.: os binóculos partidos estão em cima da mesa; as calças rasgadas foram cosidas), pois gramaticalmente são substantivos no plural, mesmo se designam uma realidade única; é também frequente nestes casos o uso do numeral colectivo par de, o que permite fazer concordâncias no singular (ex.: o par de binóculos partidos/partido está em cima da mesa; o par de calças rasgadas/rasgado foi cosido).

A hesitação na utilização da palavra óculos parece resultar de dois factores. O primeiro factor relaciona-se com a influência de um fenómeno relativamente comum no português do Brasil, que consiste na preferência do singular para designar um referente composto por duas peças (ex.: Comprei uma calça nova; Está usando sandália importada), sem que a interpretação implique apenas um elemento do par (repare-se no entanto que as formas *uma calças / *umas calça e *uma sandálias / *umas sandália são incorrectas, como indica o asterisco). O segundo factor, como refere Cláudio Moreno em O Prazer das Palavras (Porto Alegre, RBS Publicações, 2004, p. 122), relaciona-se com o facto de óculos não ser entendido como plural de óculo e ser confundido com um substantivo de dois números (isto é, que tem a mesma forma para o singular e para o plural) terminado em -s, como lápis (ex.: Comprei um lápis novo; Está usando lápis importados). Estes dois factores conjugam-se na construção de estruturas erradas como *meu óculos escuro.