PT
BR
Pesquisar
Definições



romã

A forma romãpode ser [feminino singular de romãoromão] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
romãromã
( ro·mã

ro·mã

)
Imagem

BotânicaBotânica

Fruto da romãzeira, arredondado e de casca avermelhada ou acastanhada, com interior comestível dividido por uma membrana branca e composto por um conjunto de sementes envoltas numa polpa vermelha ou rosada.


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Fruto da romãzeira, arredondado e de casca avermelhada ou acastanhada, com interior comestível dividido por uma membrana branca e composto por um conjunto de sementes envoltas numa polpa vermelha ou rosada.Imagem

2. [Botânica] [Botânica] Planta (Punica granatum) da família das punicáceas.Imagem = ROMÃZEIRA, ROMEIRA

3. [Náutica] [Náutica] Parte mais grossa do mastro ou mastaréu.

etimologiaOrigem etimológica:latim [mala] romana, maçã romana.
romãoromão
( ro·mão

ro·mão

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Romano.


nome masculino

2. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Recorte no eixo do carro onde assentam os malhetes.

vistoFeminino: romã. Plural: romãos.
iconFeminino: romã. Plural: romãos.

Auxiliares de tradução

Traduzir "romã" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.