PT
BR
Pesquisar
Definições



relança

A forma relançapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de relançarrelançar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de relançarrelançar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
relançarrelançar
( re·lan·çar

re·lan·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Lançar ou lançar-se de novo (ex.: relançou a bola; vamos relançar-nos ao trabalho).


verbo transitivo

2. Fazer com que algo ou alguém volte a ter boa saída comercial ou volte a ser apreciado (ex.: a empresa espera relançar as vendas; vão relançar o produto, mas com outra embalagem).

3. Dirigir rapidamente a vista ou os olhos; olhar de relance. = RELANCEAR

etimologiaOrigem etimológica:re- + lançar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "relança" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Como é correcto? Junta de Freguesia do Samouco ou Junta de Freguesia de Samouco?
A utilização do topónimo Samouco com o artigo definido (ex.: Junta de Freguesia do Samouco) parece ser bastante mais frequente do que a sua utilização sem artigo (ex.: Junta de Freguesia de Samouco), a avaliar por pesquisas em corpora e motores de busca da Internet, o que se poderá explicar pelo facto de o topónimo ter origem no nome comum samouco.