PT
BR
Pesquisar
Definições



praça

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
praçapraça
( pra·ça

pra·ça

)
Imagem

Lugar largo e espaçoso, ordinariamente rodeado de edifícios.


nome feminino

1. Lugar largo e espaçoso, ordinariamente rodeado de edifícios.Imagem

2. Lugar público coberto ou ao ar livre onde se compram mercadorias postas à venda. = MERCADO

3. Espaço circular destinado a espectáculos.

4. Povoação fortificada (ex.: Mazagão, hoje El Jadida, foi uma praça portuguesa). = PRAÇA-FORTE

5. Corpo dos negociantes ou dos banqueiros de uma cidade ou de uma zona.

6. Mercado bolsista (ex.: as praças europeias fecharam em alta).

7. Meio sociocultural de um determinado local (ex.: ele é conhecido na praça como aldrabão).

8. Hasta pública. = ARREMATAÇÃO, LEILÃO

9. Local público onde estacionam carros de aluguer (ex.: praça de táxis).

10. [Náutica] [Náutica] Espaço que a bordo de um navio se concede aos carregadores para transporte de géneros.

11. [Brasil] [Brasil] [Náutica] [Náutica] Compartimento destinado ao transporte de carga.

12. [Brasil] [Brasil] [Náutica] [Náutica] Compartimento destinado a máquinas. = CASA

13. [Popular] [Popular] Pessoa de maus costumes, que merece pouca confiança.

14. Alistamento nas fileiras do exército.


nome de dois géneros

15. Militar sem patente.


nome masculino

16. [Brasil] [Brasil] Indivíduo pertencente a uma corporação ou instituição que tem como função garantir a segurança e a ordem públicas e combater infracções à lei. = POLICIAL


assentar praça

Alistar-se no exército.

praça de armas

Local de formatura das tropas de uma guarnição.

praça de guerra

Povoação fortificada e afortalezada.

praça de touros

Edifício circular com arena central onde há touradas.Imagem

praça do martelo

A superfície plana da cabeça do martelo.

praça do pão

Superfície inferior do pão. = LAR

praça pública

Meio sociocultural de um determinado local.

etimologiaOrigem etimológica:latim platea, -ae, rua larga, praça pública.
Confrontar: parça, praca.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:guarnição.
Ver também resposta à dúvida: praça.

Auxiliares de tradução

Traduzir "praça" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estou com algumas dúvidas em relação à Língua Portuguesa:
1) É correto utilizar nos textos o sinal de pontuação ?! ou ?! ? Já vi em alguns textos, mas não sei se é correta essa utilização. Costumo às vezes utilizar, mas até hoje não sei se é correto ou não.
2) Não entendo muito bem a utilização do travessão em alguns casos. Exemplo (temos um diálogo que vem seguido da fala do narrador, e em seguida o personagem retoma a fala como no exemplo abaixo): - José venha aqui. - falou Pedro (finaliza a fala do personagem) -Vou te prender. (E este travessão?) O que vocês podem me informar sobre essa utilização de pontuação? (Travessão). Li a respeito que o segundo travessão apresentado estaria finalizando a fala do personagem, mas ao mesmo tempo como assim finalizando, se logo em seguida existe outro travessão? Não consigo compreender.
O ponto de interrogação (?) é utilizado para indicar na escrita uma pergunta directa (ex.: Vais demorar?). O ponto de exclamação (!) é utilizado para indicar na escrita um estado emotivo ou uma interjeição (ex.: Que demora!). A utilização conjunta destes dois sinais (?! ou !?) é frequente quando se pretende combinar estas duas funções e não há nada que desaconselhe a sua utilização para transmitir simultaneamente uma pergunta directa e um estado emotivo particular (ex.: Não acredito; ainda vais demorar?!).

O travessão é um sinal de pontuação usado, entre outras coisas, para introduzir uma mudança de discurso (normalmente para introduzir o discurso directo) ou de locutor. Desta forma, na frase apresentada (– José, venha aqui. – falou Pedro. – Vou te prender.), o primeiro travessão introduz o discurso directo, o segundo indica o fim do discurso directo, mostrando que o que se segue é uma indicação do narrador e já não da personagem, e o terceiro indica a retoma do discurso directo, indicando nova fala da mesma personagem.




"Sê educado", o colega disse que estava errado. Gostaria de saber o correto.
A expressão “Sê educado” está correcta. A forma verbal é a segunda pessoa do singular do imperativo do verbo ser, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa e seleccionando a opção Conjugar. Veja-se o uso desse modo verbal imperativo nas seguintes frases:
1. Tu, sê educado!
2. Você, seja educado!
3. Nós, sejamos educados!
4. Vós, sede educados!
5. Vocês, sejam educados!