PT
BR
Pesquisar
Definições



ponteira

A forma ponteirapode ser [feminino singular de ponteiroponteiro] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ponteiraponteira
( pon·tei·ra

pon·tei·ra

)


nome masculino

1. Peça metálica na extremidade inferior das bengalas, do chapéu-de-sol ou da bainha de uma arma branca. = CONTEIRA

2. Extremidade açuçada de um instrumento de corte (ex.: faca com ponteira). = PONTA

3. Extremidade postiça que têm algumas boquilhas de fumar.

4. [Música] [Música] Tubo da gaita-de-foles em que se digita a música ou melodia. = CANTADEIRA, PONTEIRO

etimologiaOrigem etimológica:ponta + -eira.
ponteiro1ponteiro1
( pon·tei·ro

pon·tei·ro

)
Imagem

Haste que serve para apontar em livros, quadros, etc.


nome masculino

1. Haste que serve para apontar em livros, quadros, etc.Imagem

2. Haste que nos mostradores dos relógios indica as horas e fracções da hora (ex.: ponteiro das horas; ponteiro dos minutos; ponteiro dos segundos).Imagem = AGULHA

3. Haste do mostrador de um aparelho (ex.: ponteiro do conta-rotações; ponteiro do velocímetro). = AGULHA

4. Instrumento de canteiros e escultores para desbastar a pedra.

5. [Música] [Música] Instrumento que serve para ferir as cordas da viola, do saltério, etc.

6. [Música] [Música] Tubo da gaita-de-foles em que se digita a música ou melodia. = CANTADEIRA, PONTEIRA

7. [Brasil] [Brasil] [Informática] [Informática] Ícone que indica o movimento do rato e que é usado para seleccionar comandos ou objectos no ecrã. (Equivalente no português de Portugal: cursor.) = APONTADOR


adjectivoadjetivo

8. [Antigo] [Antigo] Que tem pontaria (ex.: tiros ponteiros). = CERTEIRO

9. Que indica ou aponta.


acertar os ponteiros

Combinar um plano ou uma estratégia a seguir.

etimologiaOrigem etimológica:ponto + -eiro.
ponteiro2ponteiro2
( pon·tei·ro

pon·tei·ro

)


adjectivoadjetivo

1. [Marinha] [Marinha] Que vem pela proa (ex.: vento ponteiro).

2. [Caça] [Caça] Que não obedece às ordens do caçador (ex.: cão ponteiro).


nome masculino

3. [Brasil] [Brasil] Aquele que vai à frente numa competição.

4. [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte] Jogador cuja posição é numa das extremidades laterais da linha de avançados ou linha dianteira. = PONTA

5. [Brasil] [Brasil] Peão ou campeiro que vai na ponta ou à frente do gado.

6. [Guiné-Bissau] [Guiné-Bissau] Proprietário de pequeno terreno agrícola (ex.: o conflito surgiu entre os ponteiros e os criadores de gado).

etimologiaOrigem etimológica:ponta + -eiro.

Auxiliares de tradução

Traduzir "ponteira" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho assistido a várias discussões sobre as palavras escoteiro/escuteiro e sobre escotismo/escutismo e gostaria de uma explicação linguística. São sinónimos ou são coisas diferentes?
Relativamente ao uso geral da língua, as palavras escoteiro/escuteiro e escotismo/escutismo correspondem a dois pares de sinónimos, a que se podem juntar outros pares como escotista/escutista ou escoteirismo/escuteirismo. Qualquer delas está correcta ortograficamente e pode dizer-se que são pares de variantes gráficas homófonas.

A discussão que se gera à volta delas decorre essencialmente do registo lexicográfico destas palavras (ou da ausência dele) ou de visões ligeiramente diferentes do chamado movimento escutista (ou escotista).

Para compreendermos melhor os argumentos utilizados, é necessário fazer alguma pesquisa, não tanto linguística, mas acerca da história do próprio movimento escutista em Portugal, que permita perceber o motivo da existência destas variantes (no Brasil, o problema não se coloca, pois as variantes com -u- são consideradas lusismos). Para isso, é esclarecedora a breve nota a que podemos aceder no sítio da Associação de Escoteiros de Portugal, que nos apresenta brevemente a história do movimento, salientando que esta foi a primeira associação de Portugal que utilizou a palavra escoteiro, já existente na língua e com o significado de "pessoa que viaja sem bagagem", para traduzir o inglês scout. Só mais tarde apareceu o Corpo Nacional de Escutas, movimento católico que assumiu uma dimensão maior e que, para a tradução de scout, utilizou a palavra escuta (de que depois derivaram escuteiro e escutista), já existente na língua como derivado regressivo do verbo escutar.

Sem ter a pretensão de fazer um levantamento exaustivo na lexicografia portuguesa, podemos verificar no Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa de José Pedro Machado que a palavra escoteiro está documentada na língua desde o séc. XVI em Lendas da Índia por Gaspar Correia, publicadas pela Ordem da Classe de Ciências Morais, Políticas e Belas Letras da Academia Real das Ciências de Lisboa, sob a direcção de Rodrigo José de Lima Felner, 1858: "…tudo puderam bem carregar, ficando os homens escoteiros e despejados para andar o caminho". O registo da acepção que diz respeito aos membros de movimentos semelhantes àquele que foi criado por Baden-Powell é bem mais recente.

Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), referência importante para a lexicografia portuguesa, considera escoteiro, escotismo e escotista como variantes brasileiras de escuteiro, escutismo e escutista, respectivamente. Nesta opção, segue o que está no Vocabulário Ortográfico Resumido da Língua Portuguesa, da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Imprensa Nacional de Lisboa, 1947).

Também o dicionário de Cândido de Figueiredo regista escoteiro como brasileirismo, na acepção que aqui nos interessa e as formas escuta e escuteiro como as preferenciais em Portugal. De notar que estamos a falar da edição coordenada por Rui Guedes (25.ª ed., 1996), pois em edições antigas, nomeadamente na edição de 1913, por exemplo, apenas consta a entrada escoteiro, com a acepção "aquele que viaja sem bagagem".

José Pedro Machado, nas várias edições do Grande Dicionário da Língua Portuguesa (por exemplo, Lisboa: Amigos do Livro, 1981 e Lisboa: Círculo de Leitores, 1991), outra grande referência na lexicografia portuguesa, regista também escuteiro (assinalando neste verbete, que "No Brasil, usa-se a forma escoteiro"), escutismo e escutista (nestes dois últimos verbetes, confrontando com as formas em -o- para avisar o consulente de que se trata de verbetes diferentes, não sinónimos). Curiosamente, não regista escuteirismo, mas sim escoteirismo, definindo-o de maneira bastante abrangente, de modo a incluir o movimento idealizado por Baden-Powell e qualquer movimento organizado em moldes semelhantes. Por outro lado, se no verbete escuteiro este dicionário assinala a forma escoteiro como brasileira, no verbete escoteiro, com o sentido sobre os qual nos debruçamos, não tem qualquer indicação de que se trata de brasileirismo, estando o verbete escoteiro definido, com etimologia e sem qualquer registo geográfico (o mesmo acontece com escotismo, que remete para escoteirismo).

O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Verbo, 2001), por sua vez, parece ser o primeiro a registar os vários pares de variantes gráficas, sem distinguir registos de língua pertinentes. Neste sentido apresenta a definição nas formas com -u-, por serem mais usuais, e uma remissão nas formas com -o-.

Por motivos diversos, quer etimológicos, quer históricos, estes pares de palavras surgiram na língua, à semelhança de muitos outros casos de variação, e podem ser considerados sinónimos, sem que haja motivo para considerar uma ou outra forma mais correcta do que outra. Adicionalmente, e sobretudo entre os membros ou simpatizantes do movimento escotista/escutista em Portugal, a distinção escoteiro ou escuteiro permite também distinguir, respectivamente, entre os membros da Associação de Escoteiros de Portugal (de cariz interconfessional) e os membros, bem mais numerosos, do Corpo Nacional de Escutas (de cariz católico e estruturado numa relação directa com as dioceses).





Qual a etimologia da palavra escolha? E da palavra subalternidade?
A palavra escolha deriva do verbo escolher, que, por sua vez, vem de uma forma latina hipotética *excolligere que significaria “recolher; obter”. A palavra subalternidade deriva de subalterno, por aposição de –idade, sufixo muito produtivo que exprime o conceito de “qualidade, característica”. Assim, subalternidade designa a condição, a qualidade de quem é subalterno.