PT
BR
Pesquisar
Definições



pilinha

A forma pilinhapode ser [derivação feminino singular de pilapila] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pilinhapilinha
( pi·li·nha

pi·li·nha

)


nome feminino

1. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Pénis, geralmente de criança. = PILOCA, PIRILAU

2. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Franga, galinha.


pilinha, pilinha

Expressão usada para chamar galinhas.

etimologiaOrigem etimológica:pila + -inha, feminino de -inho.
pila1pila1
( pi·la

pi·la

)


nome feminino

1. [Regionalismo] [Regionalismo] Galinha.

2. [Portugal, Calão] [Portugal, Tabuísmo] Órgão sexual masculino. = PÉNIS


interjeição

3. Expressão usada para chamar galinhas.

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.
pila2pila2
( pi·la

pi·la

)


nome de dois géneros

1. [Brasil] [Brasil] Indivíduo sem profissão.

2. [Brasil] [Brasil] Sujeito sem préstimo.

etimologiaOrigem etimológica:talvez redução de pilantra.
pila3pila3
( pi·la

pi·la

)


nome masculino ou feminino

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Designação informal da unidade monetária (ex.: pagou 30 pilas pelo chapéu).

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.

Auxiliares de tradução

Traduzir "pilinha" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).