PT
BR
Pesquisar
Definições



navegado

A forma navegadopode ser [masculino singular particípio passado de navegarnavegar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
navegadonavegado
( na·ve·ga·do

na·ve·ga·do

)


adjectivoadjetivo

Que se navegou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de navegar.
navegarnavegar
( na·ve·gar

na·ve·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Ir em navio; viajar por mar.

2. Andar embarcado.

3. Andar (o navio).

4. Seguir.

5. [Informática] [Informática] Percorrer páginas ou recursos da Internet, geralmente utilizando um navegador e seguindo hiperligações.


verbo transitivo

6. Percorrer um espaço, geralmente numa embarcação (ex.: navegavam um mar muito calmo).

etimologiaOrigem etimológica:latim navigo, -are.

Auxiliares de tradução

Traduzir "navegado" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Cronopata é erro? Pela sua etimologia, creio que estaria correctamente no dicionário... Mas não consta... Neologismo? Porque ainda não adoptado oficialmente?
As palavras cronopatia e cronopata, apesar de não se encontrarem registadas em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, estão correctamente formadas (com os elementos de formação crono-, derivado do grego khrónos, que significa “tempo”, e -patia e -pata, derivados do grego páthe, que significa “doença” ou “dor”). Na medicina, a cronopatia pode designar o conjunto de patologias que estão relacionadas com desvios, atrasos ou avanços no crescimento; pode também referir-se à incapacidade para gerir o tempo ou para cumprir horários. Cronopata será a pessoa que sofre de alguma destas patologias.