PT
BR
Pesquisar
Definições



mascara

Será que queria dizer máscara ou mascará?

A forma mascarapode ser [masculino e feminino singular de mascararmascarar], [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de mascarmascar], [segunda pessoa singular do imperativo de mascararmascarar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de mascararmascarar] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de mascarmascar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mascarmascar
( mas·car

mas·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Triturar com os dentes, sem engolir (ex.: mascar folhas de coca; mascava com a boca aberta).

2. [Figurado] [Figurado] Falar entre dentes, dizer de forma incompreensível ou pouco clara (ex.: mascava as palavras, embaraçado). = RESMUNGAR


verbo transitivo

3. [Figurado] [Figurado] Reflectir longamente. = MEDITAR, REMOER, RUMINAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: MASTIGAR

etimologiaOrigem etimológica:latim mastico, -are, mastigar.
mascararmascarar
( mas·ca·rar

mas·ca·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Pôr máscara em alguém ou em si próprio.

2. Vestir ou vestir-se com um disfarce. = DISFARÇAR, FANTASIAR


verbo transitivo

3. Esconder ou dar uma aparência enganadora. = DISFARÇAR, DISSIMULAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: EMASCARAR

etimologiaOrigem etimológica:máscara + -ar.
Confrontar: mascarrar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "mascara" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como não encontrei no dicionário a palavra campi, solicito que me seja informado se ela existe, qual a sua origem e significado, bem como em que campo, ou situação, é utilizada.
Campi é o plural de campus, palavra latina usada sobretudo nos meios universitários para designar a área que compreende os terrenos e os edifícios de uma universidade. Veja-se o seguinte exemplo: “O tráfego entre os dois campi da Universidade do Minho, um em Braga e outro em Guimarães, é intenso.”

Por serem latinismos, aconselha-se o uso de itálico aquando da escrita de campus e de campi, para destacar que são palavras não portuguesas (conselho que se aplica aos estrangeirismos em geral).




Em https://www.flip.pt/Duvidas.../Duvida-Linguistica/DID/777 vocês concluem dizendo "pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se". Nesse caso, pelas mesmas regras ali expostas, não teria de ser "pois se trata"? O "pois" não atrai nunca próclise?
No português europeu, a conjunção pois não é geralmente um elemento desencadeador de próclise (posição pré-verbal do pronome pessoal átono, ou clítico), a qual, como se referiu na resposta à dúvida posição dos clíticos, está associada a fenómenos gramaticais de negação, quantificação, focalização ou ênfase (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, pp. 2241-2242).


Pesquisas em corpora revelam que, na norma europeia, existem casos da conjunção pois com próclise (ex.: As despesas não aumentaram tanto como as receitas, pois se arredondaram em 26 811 contos) mas comprovam também que, estatisticamente, essa conjunção é mais usada com ênclise (posição pós-verbal do pronome pessoal átono), como na frase Em conclusão, as frases que nos enviou enquadram-se no contexto referido na alínea f), pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se. Essa tendência é também corroborada pela seguinte afirmação de Ana Maria Martins, que se debruça sobre o tema na obra acima citada: «As orações explicativas introduzidas por pois (cf. Caps. 34, 35 e 38) apresentam sempre colocação enclítica dos pronomes átonos (desde que a próclise não seja independentemente motivada) [...].» (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, p. 2299).


Na norma brasileira, dado que a tendência natural é para a colocação do pronome antes do verbo, tal como se afirma na resposta à dúvida amanhã: ênclise ou próclise?, o habitual é a conjunção pois ser mais usada com próclise (ex.: O resultado foi satisfatório, pois se conseguiu atingir o objetivo).