PT
BR
Pesquisar
Definições



espera

A forma esperapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de esperaresperar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de esperaresperar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
esperaespera
|é| |é|
( es·pe·ra

es·pe·ra

)


nome feminino

1. Acto de esperar.

2. Ponto ou local onde se espera ou aguarda algo ou alguém.

3. Posição ou situação para atacar ou surpreender alguém. = CILADA, EMBOSCADA

4. [Caça] [Caça] Processo de caça em que o caçador aguarda parado os animais a caçar (ex.: caça de espera).

5. Período em que se espera ou aguarda algo ou alguém (ex.: a espera não foi longa).

6. Prazo marcado como concessão ao cumprimento de uma obrigação.

7. Saliência em parede lateral ou em peça de madeira onde há-de travar a parede ou a peça que se projecta acrescentar-lhes.

8. [Carpintaria] [Carpintaria] Peça na extremidade do banco de carpinteiro para segurar a madeira que se aplaina.

9. Peça do torno, entre os cabeçotes, para sustentar a ferramenta.

10. [Armamento] [Armamento] Antiga pequena peça de artilharia.

11. [Viticultura] [Viticultura] Pequena vara que se deixa em sítio anterior à vara de poda para obstar ao alongamento das vides.

esperas


nome feminino plural

12. [Caça] [Caça] Turno de caçadores que esperam a passagem da caça que os monteadores vão desalojando.

13. [Brasil] [Brasil] Conjunto de correias de sela, às quais se afivelam as cilhas.

etimologiaOrigem etimológica:regressiva de esperar.
Confrontar: éspera.
esperaresperar
( es·pe·rar

es·pe·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Estar à espera; ficar esperando.


verbo transitivo

2. Ter esperança ou esperanças.

3. Contar com.

4. Aguardar.

5. Armar emboscada ou espera a.

6. Conjecturar, supor.

7. [Brasil] [Brasil] Aparar um golpe; pôr-se em guarda.

Auxiliares de tradução

Traduzir "espera" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É possível utilizar a palavra coleccionismo? Qual a justificação para não se poder utilizar?
Não há qualquer motivo para não poder utilizar coleccionismo. Este substantivo, que designa a actividade de coleccionar, está correctamente formado (da raiz latina collectio, -onis "colecção" + sufixo -ismo) e surge registado em muitos dicionários de língua.



Estou com algumas dúvidas em relação à Língua Portuguesa:
1) É correto utilizar nos textos o sinal de pontuação ?! ou ?! ? Já vi em alguns textos, mas não sei se é correta essa utilização. Costumo às vezes utilizar, mas até hoje não sei se é correto ou não.
2) Não entendo muito bem a utilização do travessão em alguns casos. Exemplo (temos um diálogo que vem seguido da fala do narrador, e em seguida o personagem retoma a fala como no exemplo abaixo): - José venha aqui. - falou Pedro (finaliza a fala do personagem) -Vou te prender. (E este travessão?) O que vocês podem me informar sobre essa utilização de pontuação? (Travessão). Li a respeito que o segundo travessão apresentado estaria finalizando a fala do personagem, mas ao mesmo tempo como assim finalizando, se logo em seguida existe outro travessão? Não consigo compreender.
O ponto de interrogação (?) é utilizado para indicar na escrita uma pergunta directa (ex.: Vais demorar?). O ponto de exclamação (!) é utilizado para indicar na escrita um estado emotivo ou uma interjeição (ex.: Que demora!). A utilização conjunta destes dois sinais (?! ou !?) é frequente quando se pretende combinar estas duas funções e não há nada que desaconselhe a sua utilização para transmitir simultaneamente uma pergunta directa e um estado emotivo particular (ex.: Não acredito; ainda vais demorar?!).

O travessão é um sinal de pontuação usado, entre outras coisas, para introduzir uma mudança de discurso (normalmente para introduzir o discurso directo) ou de locutor. Desta forma, na frase apresentada (– José, venha aqui. – falou Pedro. – Vou te prender.), o primeiro travessão introduz o discurso directo, o segundo indica o fim do discurso directo, mostrando que o que se segue é uma indicação do narrador e já não da personagem, e o terceiro indica a retoma do discurso directo, indicando nova fala da mesma personagem.