PT
BR
Pesquisar
Definições



desinfeccionado

A forma desinfeccionadopode ser [masculino singular particípio passado de desinfeccionardesinfecionardesinfeccionar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desinfeccionadodesinfeccionado ou desinfecionadodesinfeccionado
|ècç| ou |èç| |ècç| ou |èç| |ècç|
( de·sin·fec·ci·o·na·do de·sin·fec·ci·o·na·do ou de·sin·fec·ci·o·na·do

de·sin·fec·ci·o·na·do

)


adjectivoadjetivo

Que se desinfeccionou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de desinfeccionar.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: desinfecionado.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: desinfeccionado.
grafiaGrafia no Brasil:desinfeccionado.
grafiaGrafia em Portugal:desinfecionado.
desinfeccionardesinfeccionar ou desinfecionardesinfeccionar
|ècç| ou |èç| |ècç| ou |èç| |ècç|
( de·sin·fec·ci·o·nar de·sin·fec·ci·o·nar ou de·sin·fe·ci·o·nar

de·sin·fec·ci·o·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Desinfectar.

etimologiaOrigem etimológica:des- + infeccionar.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: desinfecionar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: desinfeccionar.
grafiaGrafia no Brasil:desinfeccionar.
grafiaGrafia em Portugal:desinfecionar.


Dúvidas linguísticas



Solicito a sua correção para o seguinte: "Prezados Senhores, Encaminhamo-lhes para publicação no Diário Oficial, o Edital [...]" ou "Encaminhamos-lhes para publicação [...]"?
Com o pronome lhe a forma verbal não deve sofrer alterações: encaminhamos-lhes. Se, porém, fosse o pronome o ou a, a forma verbal sofreria alteração e também o pronome (ex.: encaminhamos o documento --> encaminhamo-lo).



Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.