PT
BR
Pesquisar
Definições



bagageira

A forma bagageirapode ser [feminino singular de bagageirobagageiro] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bagageirabagageira
( ba·ga·gei·ra

ba·ga·gei·ra

)
Imagem

PortugalPortugal

Parte de um veículo ligeiro destinada ao transporte de bagagens.


nome feminino

1. Subsídio abonado a título de despesa com o transporte de bagagens.

2. Vagão para transporte de bagagens. = FURGÃO

3. [Portugal] [Portugal] Parte de um veículo ligeiro destinada ao transporte de bagagens.Imagem = MALA, PORTA-BAGAGENS, PORTA-MALAS

etimologiaOrigem etimológica:feminino de bagageiro.
bagageirobagageiro
( ba·ga·gei·ro

ba·ga·gei·ro

)


nome masculino

1. Condutor de bagagens.

2. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Phaeomyias murina) da família dos tiranídeos.


adjectivoadjetivo

3. Que transporta bagagens.

etimologiaOrigem etimológica:bagage[m] + -eiro.

Auxiliares de tradução

Traduzir "bagageira" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



A palavra pròpriamente continua a ser acentuada com acento grave? E visìvelmente?
Em 1973 foram eliminados da ortografia oficial portuguesa os acentos graves e circunflexos nas palavras derivadas com o sufixo -mente (ex.: praticamente, serodiamente, visivelmente) ou com os sufixos iniciados por z (ex.: pezinho, sozinho). Seguindo a hiperligação para o Acordo Ortográfico em vigor para a língua portuguesa de norma europeia, poderá consultar o Decreto-Lei n.º 32/73 na parte final do documento, após o texto do acordo de 1945.



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.