PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

realçar

favorecido | adj.

Protegido; obsequiado; realçado....


condimento | n. m.

Substância que realça o sabor da comida....


relevo | n. m.

Acto ou efeito de relevar....


adubo | n. m.

O que se deita na comida para lhe dar ou fazer realçar sabor....


colorido | adj. | n. m.

O que faz realçar....


gíria | n. f.

Linguagem usada por determinado grupo, geralmente incompreensível para quem não pertence ao grupo e que serve também como meio de realçar a sua especificidade....


realce | n. m.

Relevo; viveza de cor; saliência....


tónica | n. f.

Vogal ou sílaba que tem o acento tónico....


realço | n. m.

O mesmo que realce....


mitra | n. f. | n. m. | adj. 2 g. n. m.

Cobertura da cabeça, alta e pontiaguda, entre os persas, egípcios, árabes, etc....


aformosear | v. tr. e pron.

Tornar ou tornar-se formoso....


aformosentar | v. tr. e pron.

Tornar ou tornar-se formoso....


avultar | v. tr. | v. intr.

Realçar, sobressair....


desfavorecer | v. tr.

Deprimir ou afear (em vez de realçar ou embelezar)....


dourar | v. tr. | v. pron.

Tornar brilhante; realçar....


florescer | v. intr. | v. tr.

Criar flores ou estar em flor....



Dúvidas linguísticas



A palavra pròpriamente continua a ser acentuada com acento grave? E visìvelmente?
Em 1973 foram eliminados da ortografia oficial portuguesa os acentos graves e circunflexos nas palavras derivadas com o sufixo -mente (ex.: praticamente, serodiamente, visivelmente) ou com os sufixos iniciados por z (ex.: pezinho, sozinho). Seguindo a hiperligação para o Acordo Ortográfico em vigor para a língua portuguesa de norma europeia, poderá consultar o Decreto-Lei n.º 32/73 na parte final do documento, após o texto do acordo de 1945.



A expressão "até ao arrebatamento" está correta?
Antes de mais, convém clarificar, ainda que resumidamente, o uso de até.

Como preposição, a palavra até é usada para indicar um limite temporal (ex.: Eu vou embora, até amanhã; Esperem pela resposta até meados de Janeiro; Dormi até tu chegares), um limite espacial (ex.: Viajou de comboio até Paris) ou um limite quantitativo (ex.: O desconto é válido em todos os enlatados até 800 g).

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo de Celso Cunha e Lindley Cintra (14.ª ed., Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 561), em Portugal usa-se geralmente a preposição até acompanhada da contracção da preposição a com o artigo definido o/a(s) (ex: Fui até ao parque; Fomos até à igreja) enquanto no Brasil se usa maioritariamente a preposição até sem a contracção (ex.: Fui até o parque; Fomos até a igreja). Em termos de correcção, como refere o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), é indiferente no Brasil associar a preposição até a outra preposição ou não. Por outras palavras, é tão correcto escrever fomos até à igreja como fomos até a igreja, sendo a última a forma mais usual no Brasil.

Como advérbio, a palavra até é usada para indicar inclusão ou ênfase, sendo sinónima de inclusivamente, também ou mesmo (ex.: Todos ajudaram na arrumação da cozinha, até o avô; O empresário fez várias alterações e admite até a contratação de mais funcionários). Dependendo da regência do verbo em causa, o advérbio até pode surgir associado a uma contracção (ex.: Eles foram a todo o lado: à Europa, à Ásia, até à Austrália!).

Considerando os usos acima descritos, a expressão até ao arrebatamento está correcta, tanto em Portugal como no Brasil, se a palavra até for usada como preposição (ex.: Foi uma festa intensa até ao arrebatamento final). Se, no entanto, a palavra até for usada como advérbio, a expressão até ao arrebatamento está incorrecta, como indica o asterisco (ex.: *Todas as emoções foram banidas, até ao arrebatamento religioso).


Ver todas