PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

querena

carinado | adj.

Parecido a querena de navio....


robalete | n. m.

Cada uma das peças de madeira ou ferro, pregadas a um e outro bordo, da popa à proa, na parte mais bojuda da querena, para diminuir o balanço de bombordo a estibordo....


baiardo | n. m.

Cada um dos pedaços de antena com que se defendem as mesas da enxárcia ou do traquete, quando o navio está de querena....


varloas | n. f. pl.

Cabos para segurar a embarcação quando está em querena....


esbirro | n. m. | n. m. pl.

Pontaletes que amparam o navio em querena....


carena | n. f.

Costado do navio desde a quilha até à cinta de água....


querenagem | n. f.

Acto ou efeito de querenar....


crena | n. f.

Querena....


querena | n. f.

Costado do navio desde a quilha até à cinta de água (ex.: era um navio muito estável e largo de querena)....


querenar | v. tr. e intr.

Construir a querena ou carena....



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.

Ver todas