PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

querei

bem-querente | adj. 2 g.

Que quer ou deseja bem a outrem....


benquisto | adj.

Que é alvo de estima ou afeição....


| adv.

Aqui; neste lugar; nesta terra; para aqui....


contraproducente | adj. 2 g.

Que prova precisamente o contrário do que se queria provar....


garrido | adj.

Que quer agradar; bem-composto....


malquerente | adj. 2 g.

Que quer ou deseja mal a outrem....


malquisto | adj.

A que não se quer bem; por quem se sente antipatia....


isto | pron. dem. | interj.

Esta coisa; estas coisas....


| adv. | conj. coord.

Neste instante (ex.: saia já daqui!)....


multívolo | adj.

Que quer muitas coisas ao mesmo tempo; ambicioso....


oxalá | interj.

Usa-se para exprimir desejo (ex.: oxalá não chova; -vai correr tudo bem, não vai? -oxalá!)....


para | prep.

Exprime direcção ou lugar de destino (ex.: arrancou para o Sul; a casa está virada para norte)....


pegado | adj.

Aglutinado, colado....


passável | adj. 2 g.

Tolerável, sofrível, mais ou menos de acordo com o que se quer ou deseja....


prezado | adj.

Muito querido, muito estimado....


quisto | adj.

Aceite; estimado; amado; querido....



Dúvidas linguísticas



Como não encontrei no dicionário a palavra campi, solicito que me seja informado se ela existe, qual a sua origem e significado, bem como em que campo, ou situação, é utilizada.
Campi é o plural de campus, palavra latina usada sobretudo nos meios universitários para designar a área que compreende os terrenos e os edifícios de uma universidade. Veja-se o seguinte exemplo: “O tráfego entre os dois campi da Universidade do Minho, um em Braga e outro em Guimarães, é intenso.”

Por serem latinismos, aconselha-se o uso de itálico aquando da escrita de campus e de campi, para destacar que são palavras não portuguesas (conselho que se aplica aos estrangeirismos em geral).




Estou com algumas dúvidas em relação à Língua Portuguesa:
1) É correto utilizar nos textos o sinal de pontuação ?! ou ?! ? Já vi em alguns textos, mas não sei se é correta essa utilização. Costumo às vezes utilizar, mas até hoje não sei se é correto ou não.
2) Não entendo muito bem a utilização do travessão em alguns casos. Exemplo (temos um diálogo que vem seguido da fala do narrador, e em seguida o personagem retoma a fala como no exemplo abaixo): - José venha aqui. - falou Pedro (finaliza a fala do personagem) -Vou te prender. (E este travessão?) O que vocês podem me informar sobre essa utilização de pontuação? (Travessão). Li a respeito que o segundo travessão apresentado estaria finalizando a fala do personagem, mas ao mesmo tempo como assim finalizando, se logo em seguida existe outro travessão? Não consigo compreender.
O ponto de interrogação (?) é utilizado para indicar na escrita uma pergunta directa (ex.: Vais demorar?). O ponto de exclamação (!) é utilizado para indicar na escrita um estado emotivo ou uma interjeição (ex.: Que demora!). A utilização conjunta destes dois sinais (?! ou !?) é frequente quando se pretende combinar estas duas funções e não há nada que desaconselhe a sua utilização para transmitir simultaneamente uma pergunta directa e um estado emotivo particular (ex.: Não acredito; ainda vais demorar?!).

O travessão é um sinal de pontuação usado, entre outras coisas, para introduzir uma mudança de discurso (normalmente para introduzir o discurso directo) ou de locutor. Desta forma, na frase apresentada (– José, venha aqui. – falou Pedro. – Vou te prender.), o primeiro travessão introduz o discurso directo, o segundo indica o fim do discurso directo, mostrando que o que se segue é uma indicação do narrador e já não da personagem, e o terceiro indica a retoma do discurso directo, indicando nova fala da mesma personagem.


Ver todas