PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cogitar

cogitativo | adj.

Ocupado a cogitar ou pensar....


incogitado | adj.

Não cogitado; impensado; não previsto....


Silogismo sobre o qual Descartes fundou toda a sua doutrina filosófica....


cogitante | adj. 2 g.

Que cogita ou pensa (ex.: seres cogitantes)....


cuidado | n. m. | adj. | interj.

Cautela, precaução....


Ocupado a cogitar ou pensar (ex.: ar cogitabundo)....


cogitar | v. tr. e intr.

Pensar com insistência (ex.: cogitava no que queria resolver)....


cuidar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Imaginar; supor; pensar; meditar....


recozer | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr. e pron.

Tornar a cozer....


remoer | v. tr. | v. tr. e pron.

Moer novamente....


trabalhar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr.

Dar determinada forma a (ex.: trabalhar a madeira)....


ruminar | v. tr. e intr.

Tornar a mastigar ou a mascar os alimentos que voltam do estômago à boca, nos ruminantes....


excogitar | v. tr.

Cogitar muito, meditar....



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).


Ver todas