PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

alternativo

desigual | adj. 2 g.

Não igual; diferente....


| adv. | conj. coord.

Neste instante (ex.: saia já daqui!)....


ou | conj.

Indica alternativa ou opcionalidade (ex.: ver um filme ou ler um livro)....


seja | conj. | interj.

Alternativa disjuntiva que se emprega em vez de ou (ex.: a doença está a alastrar, seja nas aldeias, seja na capital)....


quer | conj. coord. | conj. disj.

Usa-se, com repetição, para indicar uma coordenação (ex.: o candidato tem larga experiência, quer administrativa, quer comercial)....


MDF | n. m.

Material que resulta da aglutinação de fibras de madeira com resinas sintéticas, usado como alternativa à madeira (ex.: rodapé em MDF)....


apelo | n. m.

Apelação....


excêntrico | adj. | n. m.

Peça cujo eixo de rotação não ocupa o centro e que é destinada a transformar um movimento de rotação contínuo em movimento de natureza diferente, sobretudo rectilíneo alternativo....


virado | adj. | n. m.

Volvido....


vicissitude | n. f.

Mudança ou diversidade de coisas que se sucedem....


desfasamento | n. m.

Diferença de fase entre dois fenómenos alternativos da mesma frequência....


defasamento | n. f.

Diferença de fase entre dois fenómenos alternativos da mesma frequência....


agora | adv. | n. m. | interj. | conj. coord.

No momento actual; neste instante ou ocasião....


contrário | adj. | n. m.

Que tem ou mostra a maior diferença possível em relação a outra coisa....



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).

Ver todas