PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

afrontado

afrontado | adj.

Injuriado; ofendido; incomodado....


encalmado | adj.

Afrontado de calma ou calor; encalmadiço....


ignomínia | n. f.

Afronta que deslustra o bom nome....


lanço | n. m.

Arremesso; impulso....


bujarrona | n. f.

Dito ofensivo ou ultrajante....


desforço | n. m.

Reparação de afronta (por meio de força)....


doesto | n. m.

Acusação injuriosa....


ofensa | n. f.

Acto ou efeito de ofender....


ultraje | n. m.

Acto ou efeito de ultrajar....


avania | n. f.

Vexação feita pelos Turcos aos cristãos....


enxovalho | n. m.

Falta de limpeza, de asseio....


vexame | n. m.

Vergonha; escândalo, desonra, afronta....


vilta | n. f.

Afronta....


rancor | n. m.

Sentimento forte de mágoa que perdura após afronta ou ofensa sofridas....



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Qual a forma correta: "Ela é mais alta do que ele" ou "Ela é mais alta que ele"?
Ambas as frases estão correctas porque tanto a conjunção que quanto a locução conjuncional do que introduzem o segundo termo de uma comparação, conforme pode verificar clicando na hiperligação para o Dicionário Priberam.

Geralmente, do que pode ser substituído por que: este é ainda pior do que o outro = este é ainda pior que o outro, é preferível dizer a verdade do que contar uma mentira = é preferível dizer a verdade que contar uma mentira.

No entanto, quando o segundo termo da comparação inclui um verbo finito, como em o tecido era mais resistente do que parecia, a substituição da locução do que por que não é possível e gera agramaticalidade: *o tecido era mais resistente que parecia.


Ver todas