PT
BR
Pesquisar
Definições



-fase

A forma -fasepode ser[elemento de composição] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fasefase
( fa·se

fa·se

)


nome feminino

1. Cada um dos momentos delimitados de um estado, de um processo, de uma acção (ex.: fase de desenvolvimento embrionário; fase de mitigação de uma doença; fase de recuperação económica; fase instrutória de um inquérito; fase preparatória para um campeonato). = ETAPA, PERÍODO

2. Intervalo de tempo definido por características próprias distintivas ou pela prevalência de determinados acontecimentos, factos ou fenómenos (ex.: segunda fase do modernismo brasileiro; trata-se de uma obra da fase surrealista do artista). = PERÍODO

3. [Astronomia] [Astronomia] Cada um dos diferentes aspectos da Lua e de alguns planetas (ex.: a Lua tem quatro fases principais: nova, crescente, cheia e minguante).

4. [Electricidade] [Eletricidade] [Eletricidade] Cada uma das correntes alternas que compõem uma corrente polifásica.

5. [Física, Química] [Física, Química] Cada uma das partes homogéneas de um sistema físico-químico, conforme a coesão das suas moléculas (ex.: fase contínua; fase dispersiva).

etimologiaOrigem etimológica:grego fásis, -eos, aparição de um astro, denúncia, informação judicial.
Confrontar: face.
-fase-fase


elemento de composição

Elemento átono que exprime a noção de momento, fase ou período (ex.: metáfase; prófase; telófase).

etimologiaOrigem etimológica:grego fásis, -eos, aparição de um astro, denúncia, informação judicial.

Auxiliares de tradução

Traduzir "-fase" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual é o feminino de maestro?
O feminino de maestro é maestrina.



Em https://www.flip.pt/Duvidas.../Duvida-Linguistica/DID/777 vocês concluem dizendo "pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se". Nesse caso, pelas mesmas regras ali expostas, não teria de ser "pois se trata"? O "pois" não atrai nunca próclise?
No português europeu, a conjunção pois não é geralmente um elemento desencadeador de próclise (posição pré-verbal do pronome pessoal átono, ou clítico), a qual, como se referiu na resposta à dúvida posição dos clíticos, está associada a fenómenos gramaticais de negação, quantificação, focalização ou ênfase (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, pp. 2241-2242).


Pesquisas em corpora revelam que, na norma europeia, existem casos da conjunção pois com próclise (ex.: As despesas não aumentaram tanto como as receitas, pois se arredondaram em 26 811 contos) mas comprovam também que, estatisticamente, essa conjunção é mais usada com ênclise (posição pós-verbal do pronome pessoal átono), como na frase Em conclusão, as frases que nos enviou enquadram-se no contexto referido na alínea f), pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se. Essa tendência é também corroborada pela seguinte afirmação de Ana Maria Martins, que se debruça sobre o tema na obra acima citada: «As orações explicativas introduzidas por pois (cf. Caps. 34, 35 e 38) apresentam sempre colocação enclítica dos pronomes átonos (desde que a próclise não seja independentemente motivada) [...].» (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, p. 2299).


Na norma brasileira, dado que a tendência natural é para a colocação do pronome antes do verbo, tal como se afirma na resposta à dúvida amanhã: ênclise ou próclise?, o habitual é a conjunção pois ser mais usada com próclise (ex.: O resultado foi satisfatório, pois se conseguiu atingir o objetivo).