PT
BR
Pesquisar
Definições



usado

A forma usadopode ser [masculino singular particípio passado de usarusar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
usadousado
( u·sa·do

u·sa·do

)


adjectivoadjetivo

1. Em uso.

2. Destinado a.

3. Que serve para.

4. Habitual, ordinário, geralmente empregado.

5. Gasto, velho, estragado, deteriorado pelo uso.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de usar.
usarusar
( u·sar

u·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr em uso, pôr em prática. (Usa-se também com a preposição de.)

2. Costumar, ter por hábito.

3. Empregar, servir-se de.

4. Deteriorar pelo uso, cotiar.

5. Trazer habitualmente.


verbo pronominal

6. Deteriorar-se, gastar-se com o uso.

7. Estar em moda ou em costume.

Auxiliares de tradução

Traduzir "usado" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).




Minha dúvida é: Por que passei a vida estudando que o correto é falar para eu fazer, para eu comer, e etc., se a frase É fácil para mim estudar não está errada? Podem explicar essa última frase.
De facto, nos contextos exemplificados com duas orações na resposta para eu/para mim (ex.: isto é para eu fazer), deverá ser usado o pronome sujeito, pois na oração para eu fazer, o pronome desempenha essa função de sujeito. No caso do exemplo É fácil para mim estudar, o contexto é semelhante àquele referido na resposta pronomes pessoais rectos e oblíquos, em que o pronome não desempenha a função de sujeito, pois esta frase pode ser decomposta em Estudar [sujeito] é fácil [predicado] para mim [adjunto adverbial de interesse].