PT
BR
Pesquisar
Definições



trópico

A forma trópicopode ser[adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
trópico1trópico1
( tró·pi·co

tró·pi·co

)


nome masculino

1. [Geografia] [Geografia] Cada um dos dois círculos menores da Terra, paralelos ao equador terrestre e dele distantes 23°27' de latitude a norte e a sul, o do hemisfério norte denominado Trópico de Câncer, e o do hemisfério sul, Trópico de Capricórnio.

2. Zona da Terra entre esses dois círculos, que corresponde à zona tórrida. (Mais usado no plural.)

3. [Astronomia] [Astronomia] Cada um dos círculos menores, paralelos ao equador celeste, e dele distantes 23°27' a norte e a sul, o do hemisfério norte denominado Trópico de Câncer, e o do hemisfério sul, Trópico de Capricórnio.

4. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave palmípede longipene que habita as regiões intertropicais.


adjectivoadjetivo

5. Relativo às regiões dos trópicos. = TROPICAL

6. Diz-se do ano que compreende o intervalo de tempo decorrido entre duas passagens sucessivas do Sol pelo equinócio da Primavera.

7. [Botânica] [Botânica] Diz-se das flores que abrem de manhã e fecham à noite.


trópico de Capricórnio

[Astronomia] [Astronomia]  Trópico austral.

etimologiaOrigem etimológica:grego tropikós, -ê, -ón, relativo ao solstício.
Confrontar: tópico.
trópico2trópico2
( tró·pi·co

tró·pi·co

)


adjectivoadjetivo

Relativo a tropia.

etimologiaOrigem etimológica:tropia + -ico.
Confrontar: tópico.

Auxiliares de tradução

Traduzir "trópico" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




É incorreto pluralizar a palavra aleluia?
A palavra aleluia pode ser utilizada como substantivo feminino ou como interjeição. Como substantivo admite o plural aleluias (ex.: Ouviam-se as aleluias fora da igreja. A criança apanhou um molho de aleluias.), mas como interjeição é invariável em número (ex.: Já chegámos! Aleluia!).