PT
BR
Pesquisar
Definições



sincopação

A forma sincopaçãopode ser [derivação feminino singular de sincoparsincopar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sincopaçãosincopação
( sin·co·pa·ção

sin·co·pa·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de sincopar.

2. [Música] [Música] Padrão rítmico em que uma nota ou um som é executado num tempo fraco ou na parte fraca de um tempo e continuado num tempo forte ou na parte forte do mesmo tempo.

etimologiaOrigem etimológica:sincopar + -ção.
sincoparsincopar
( sin·co·par

sin·co·par

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Gramática] [Gramática] Tirar letra ou sílaba, no meio da palavra, por meio de síncope.


verbo transitivo e intransitivo

2. [Música] [Música] Fazer síncope ou síncopes.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: SINCOPIZAR

etimologiaOrigem etimológica:síncope + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "sincopação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.