PT
BR
Pesquisar
Definições



selecta

A forma selectapode ser [feminino singular de selectoseletoseleto], [segunda pessoa singular do imperativo de selectarseletarseletar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de selectarseletarseletar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
selectaseletaseleta
|ét| |ét| |ét|
( se·lec·ta se·le·ta

se·le·ta

)


nome feminino

1. Livro em que estão coligidos escritos ou extractos literários de diferentes autores. = ANALECTA, ANTOLOGIA, FLORILÉGIO

2. [Agricultura] [Agricultura] Variedade de pêra.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: seleta.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: selecta.
grafiaGrafia no Brasil:seleta.
grafiaGrafia em Portugal:selecta.
selectoseletoseleto
|lét| |lét| |lét|
( se·lec·to se·le·to

se·le·to

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem foi seleccionado numa escolha. = ESCOLHIDO

2. [Informal] [Informal] Bom; óptimo; famoso.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: seleto.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: selecto.
grafiaGrafia no Brasil:seleto.
grafiaGrafia em Portugal:selecto.
selectarseletarseletar
|èt| |èt| |èt|
( se·lec·tar se·le·tar

se·le·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer selecção de.

2. Escolher entre muitas ou várias coisas.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: seletar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: selectar.
grafiaGrafia no Brasil:seletar.
grafiaGrafia em Portugal:selectar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "selecta" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Os nomes próprios têm plural: ex. A Maria, as Marias?
Os nomes próprios de pessoa, ou antropónimos, também podem ser flexionados no plural, designando várias pessoas com o mesmo prenome (No ginásio há duas Marias e quatro Antónios) ou aspectos diferentes de uma mesma pessoa/personalidade (Não sei qual dos Joões prefiro: o João aventureiro que começou a empresa do zero, e que vestia calças de ganga, ou o João empresário de sucesso, que só veste roupa de marca).
Os nomes próprios usados como sobrenome podem igualmente ser flexionados no plural. Neste caso, convergem duas práticas: a mais antiga, atestada no romance Os Maias de Eça de Queirós, pluraliza artigo e nome próprio (A casa dos Silvas foi vendida) e a mais actual pluraliza apenas o artigo (Convidei os Silva para jantar).