PT
BR
Pesquisar
Definições



recargas

A forma recargasé [feminino plural de recargarecarga].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
recargarecarga
( re·car·ga

re·car·ga

)


nome feminino

1. Segunda carga; carga acrescentada a outra.

2. Acto ou efeito de recarregar. = RECARREGAMENTO

3. Novo ataque ou nova investida.

4. Embalagem ou produto para substituir um produto que se gastou ou para encher um depósito vazio ou gasto.

5. Pequeno depósito de tinta com que se alimenta uma caneta automática.

6. [Desporto] [Esporte] Remate que se segue a outro em que a bola foi defendida ou devolvida.


de recarga

[Tauromaquia] [Tauromaquia]  Diz-se do touro que continua a arremeter com o cavalo depois de ter recebido o ferro.

etimologiaOrigem etimológica:re- + carga.

Auxiliares de tradução

Traduzir "recargas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




É incorreto pluralizar a palavra aleluia?
A palavra aleluia pode ser utilizada como substantivo feminino ou como interjeição. Como substantivo admite o plural aleluias (ex.: Ouviam-se as aleluias fora da igreja. A criança apanhou um molho de aleluias.), mas como interjeição é invariável em número (ex.: Já chegámos! Aleluia!).