PT
BR
Pesquisar
Definições



rasoura

A forma rasourapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de rasourarrasourar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de rasourarrasourar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rasourarasoura
( ra·sou·ra

ra·sou·ra

)


nome feminino

1. Peça roliça que serve para tirar o cogulo às medidas. = RASA

2. [Figurado] [Figurado] O que desbasta, corta ou arrasa para nivelar, igualar ou destruir.

3. [Tecnologia] [Tecnologia] Instrumento de marcenaria com que se tiram as rebarbas à madeira.

4. Instrumento de gravador para polir o granulado.

5. Peça de madeira para cortar a telha e o tijolo nos moldes.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: RASOIRA

rasourarrasourar
( ra·sou·rar

ra·sou·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tirar o cogulo com a rasoura.

2. [Figurado] [Figurado] Nivelar.

3. Igualar.

4. Destruir.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: RASOIRAR

Auxiliares de tradução

Traduzir "rasoura" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.



O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.