PT
BR
Pesquisar
Definições



prolongamento

A forma prolongamentopode ser [derivação masculino singular de prolongarprolongar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
prolongamentoprolongamento
( pro·lon·ga·men·to

pro·lon·ga·men·to

)


nome masculino

1. Prolongação; continuação.

2. Dilação, demora.

3. [Portugal] [Portugal] [Desporto] [Esporte] Período suplementar de jogo, variável segundo a modalidade desportiva, que se segue ao tempo regulamentar de jogo em caso de empate. (Equivalente no português do Brasil: prorrogação.)

etimologiaOrigem etimológica:prolongar + -mento.
prolongarprolongar
( pro·lon·gar

pro·lon·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Tornar ou ficar longo ou mais longo. = ALONGAR, ESTENDERDIMINUIR

2. Fazer durar ou durar mais tempo. = ALONGAR, CONTINUAR, ESTENDERENCURTAR

3. Pôr ou estar ao longo ou ao lado de.


verbo transitivo

4. Transferir para outra data mais adiante. = ADIAR, PROCRASTINAR, PROTRAIR


verbo pronominal

5. Ocupar um espaço em extensão. = ALONGAR-SE, ESTENDER-SE

etimologiaOrigem etimológica:latim prolongo, -are.
Confrontar: perlongar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "prolongamento" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Escreve-se ei-la ou hei-la?
A forma correcta é ei-la.

A palavra eis é tradicionalmente classificada como um advérbio e parece ser o único caso, em português, de uma forma não verbal que se liga por hífen aos clíticos. Como termina em -s, quando se lhe segue o clítico o ou as flexões a, os e as, este apresenta a forma -lo, -la, -los, -las, com consequente supressão de -s (ei-lo, ei-la, ei-los, ei-las).

A forma hei-la poderia corresponder à flexão da segunda pessoa do plural do verbo haver no presente do indicativo (ex.: vós heis uma propriedade > vós hei-la), mas esta forma, a par da forma hemos, já é desusada no português contemporâneo, sendo usadas, respectivamente, as formas haveis e havemos. Vestígios destas formas estão presentes na formação do futuro do indicativo (ex.: nós ofereceremos, vós oferecereis, nós oferecê-la-emos, vós oferecê-la-eis; sobre este assunto, poderá consultar a resposta mesóclise).

Pelo que acima foi dito, e apesar de a forma heis poder estar na origem da forma eis (o que pode explicar o facto de o clítico se ligar por hífen a uma forma não verbal e de ter um comportamento que se aproxima do de uma forma verbal), a grafia hei-la não pode ser considerada regular no português contemporâneo, pelo que o seu uso é desaconselhado.