PT
BR
Pesquisar
Definições



pessoal

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pessoalpessoal
( pes·so·al

pes·so·al

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo a pessoa.

2. Que é próprio de cada pessoa. = CONFIDENCIAL, INDIVIDUAL, ÍNTIMO, PARTICULARCOLECTIVO, PÚBLICO

3. [Gramática] [Gramática] Relativo a pessoa gramatical (ex.: pronome pessoal).


nome masculino

4. Conjunto de indivíduos incumbidos de um serviço ou que trabalham num estabelecimento; conjunto de empregados ou de funcionários.

5. [Informal] [Informal] Conjunto de pessoas que geralmente mantêm uma convivência próxima, seja por laços de amizade, familiares ou profissionais. = MALTA

vistoSuperlativo: personalíssimo ou pessoalíssimo.
etimologiaOrigem etimológica:latim personalis, -e.
iconSuperlativo: personalíssimo ou pessoalíssimo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "pessoal" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A palavra pròpriamente continua a ser acentuada com acento grave? E visìvelmente?
Em 1973 foram eliminados da ortografia oficial portuguesa os acentos graves e circunflexos nas palavras derivadas com o sufixo -mente (ex.: praticamente, serodiamente, visivelmente) ou com os sufixos iniciados por z (ex.: pezinho, sozinho). Seguindo a hiperligação para o Acordo Ortográfico em vigor para a língua portuguesa de norma europeia, poderá consultar o Decreto-Lei n.º 32/73 na parte final do documento, após o texto do acordo de 1945.



Qual a forma verbal correcta nestas duas frases: "Trata-se ou Tratam-se de pessoas que não sabem o que fazem"?
A frase correcta é Trata-se de pessoas que não sabem o que fazem.

Neste exemplo, o verbo tratar tem um sentido próximo de “ser”, sendo indissociável do clítico se e da preposição de. A construção tratar-se de funciona como um verbo impessoal, i.e., utiliza-se apenas na 3.ª pessoa do singular, dado que é usada em frases sem sujeito. A frase *Tratam-se de pessoas que não sabem o que fazem é agramatical (como indica o asterisco) porque o sintagma pessoas que não sabem o que fazem, com o qual o verbo concorda, é erradamente considerado o sujeito da frase.

A construção acima descrita não deve ser confundida com o predicado verbal da frase Eles tratam-se da doença numa clínica suíça. Neste caso, o verbo tratar é usado na acepção de “curar” e concorda com o sujeito da frase (Eles).