PT
BR
Pesquisar
Definições



peritos

A forma peritospode ser [derivação masculino plural de pêroperopêropero] ou [masculino plural de peritoperito].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pêroperopêropero
|ê| |ê| |ê| |ê|
( pê·ro pe·ro

pê·ro

pe·ro

)


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Fruto do pereiro, variedade de macieira. = MAÇÃ

2. [Botânica] [Botânica] Variedade de pêra pequena.

3. [Informal] [Informal] Pancada dada com o punho. = MURRO, PÊRA, SOCO


são como um pêro

Com muita saúde.

vistoPlural: peros.
etimologiaOrigem etimológica:latim pirum, -i, pêra.
iconPlural: peros.
Confrontar: pero, perro.
Ver também resposta à dúvida: plural de pêra.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: pero.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: pêro.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:pero.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: pêro.
peritoperito
( pe·ri·to

pe·ri·to

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Douto, versado, hábil, prático em alguma ciência ou arte.

2. Que ou quem é muito experimentado ou tem grandes conhecimentos em determinada área do conhecimento. = ESPECIALISTA, EXPERTO


nome masculino

3. [Jurídico, Jurisprudência] [Jurídico, Jurisprudência] O que é nomeado pelo juízo para proceder a um exame médico, avaliação, vistoria, etc.

4. Louvado, avaliador.

etimologiaOrigem etimológica:latim peritus, -a, -um, que tem experiência, conhecedor.

Auxiliares de tradução

Traduzir "peritos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Gostaria de saber se se deve escrever: subestabelecer ou substabelecer.
Os dicionários de língua portuguesa registam na sua maioria a forma substabelecer, deixando de parte a variante subestabelecer. No entanto, e apesar de a forma substabelecer dever ser considerada preferencial por ser a que se encontra atestada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa, a variante gráfica subestabelecer não pode ser considerada errada, porque segue o padrão de outras palavras com registo nos dicionários, como subespaço, subestação ou subestimar, estando mesmo inserida no extenso e actualizado Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras.