PT
BR
Pesquisar
Definições



pára-choques

A forma pára-choquesé[nome masculino de dois números].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pára-choquespara-choquespára-choquespara-choques
|pà| |pá| |pá| |pá|
( pá·ra·-cho·ques pa·ra·-cho·ques

pá·ra·-cho·ques

pa·ra·-cho·ques

)


nome masculino de dois números

1. Qualquer aparelho destinado a amortecer choques.

2. Dispositivo instalado na frente e na traseira de veículos automóveis para atenuar eventuais choques.

3. Numa linha férrea, estrutura fixa que serve para amortecer o embate de vagões ou locomotivas em manobra.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: PÁRA-CHOQUE

etimologiaOrigem etimológica:forma do verbo parar + choque.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: para-choques.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: pára-choques.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:para-choques.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: pára-choques.

Auxiliares de tradução

Traduzir "pára-choques" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




A palavra moral é classificada como masculina ou feminina?
Tal como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra moral é usada como masculina e como feminina, consoante o seu significado.

Enquanto substantivo, designando “estado de espírito, disposição”, a palavra moral é do género masculino: “É preciso levantar o moral dos jogadores!”. Nos restantes sentidos mencionados no Dicionário Priberam – “conjunto de costumes, regras”; “ética”; “lição, ensinamento” – o substantivo moral é do género feminino: “De acordo com a moral e os bons costumes.”; “Escreveu um artigo sobre os princípios da moral kantiana.”; “Qual é a moral da história dos Três Porquinhos?”.

Enquanto adjectivo, a palavra moral (= relativo aos costumes, à ética) é usada quer com nomes (substantivos) masculinos, quer com nomes femininos: “Temos o dever moral de ajudar os outros.”, “Há normas morais que é preciso cumprir.”.