PT
BR
Pesquisar
Definições



pára-choques

A forma pára-choquesé[nome masculino de dois números].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pára-choquespara-choquespára-choquespara-choques
|pà| |pá| |pá| |pá|
( pá·ra·-cho·ques pa·ra·-cho·ques

pá·ra·-cho·ques

pa·ra·-cho·ques

)


nome masculino de dois números

1. Qualquer aparelho destinado a amortecer choques.

2. Dispositivo instalado na frente e na traseira de veículos automóveis para atenuar eventuais choques.

3. Numa linha férrea, estrutura fixa que serve para amortecer o embate de vagões ou locomotivas em manobra.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: PÁRA-CHOQUE

etimologiaOrigem etimológica:forma do verbo parar + choque.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: para-choques.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: pára-choques.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:para-choques.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: pára-choques.

Auxiliares de tradução

Traduzir "pára-choques" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.



Tenho, há algum tempo, uma "discussão" com uma amiga relativamente à palavra "espilro". Eu digo que esta palavra existe há muito, muito tempo, ao passo que a minha amiga diz que só passou a existir segundo o novo acordo ortográfico. Podem ajudar a esclarecer-nos?
Não encontrámos uma datação para a palavra espilro, mas esta palavra (e o verbo de que deriva regressivamente, espilrar), provém de uma epêntese em espirro (espirro > espilro) e não terá com certeza surgido como consequência do novo Acordo Ortográfico. Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) regista espilrar e espilro, afirmando que se trata de um registo popular. Idêntica informação é fornecida pelo Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.