PT
BR
Pesquisar
Definições



mergulhãozinho

A forma mergulhãozinhopode ser [derivação masculino singular de mergulhãomergulhão] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mergulhãozinhomergulhãozinho
( mer·gu·lhão·zi·nho

mer·gu·lhão·zi·nho

)


nome masculino

1. Pequeno mergulhão.

2. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Tachybaptus dominicus) da família dos podicipedídeos. = MERGULHÃO-ANÃO

vistoPlural: mergulhõezinhos.
etimologiaOrigem etimológica:mergulhão + -zinho.
iconPlural: mergulhõezinhos.
mergulhãomergulhão
( mer·gu·lhão

mer·gu·lhão

)


nome masculino

1. Grande mergulho.

2. [Agricultura] [Agricultura] Vara comprida de videira ou de outra planta que se curva para enterrar, deixando a ponta de fora, de modo a criar raízes e fazer brotar uma nova planta. = MERGULHIA, MERGULHO

3. [Ornitologia] [Ornitologia] Designação comum a várias aves palmípedes da família dos podicipedídeos, que têm as patas localizadas na parte final do corpo, o que lhes permite melhor natação e mergulho.

4. [Brasil] [Brasil] [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Heliornis fulica) de pequeno porte, da família dos heliornitídeos, de dorso acastanhado, peito acinzentado, cabeça e nuca pretas, com uma listra branca supraciliar, outra nos lados do pescoço e uma mancha alaranjada nas bochechas, cauda redonda e patas listradas de preto e amarelo, encontrada na América Central e na América do Sul. = PICAPARRA


adjectivoadjetivo

5. Que mergulha.

vistoPlural: mergulhões.
etimologiaOrigem etimológica:mergulho + -ão.
iconPlural: mergulhões.


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.