PT
BR
Pesquisar
Definições



médico-

A forma médico-pode ser[adjectivoadjetivo], [elemento de composição] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
médico1médico1
( mé·di·co

mé·di·co

)


nome masculino

1. [Medicina] [Medicina] Pessoa que exerce medicina.

2. [Figurado] [Figurado] O que cura um mal-estar (físico ou moral).


médico espiritual

Confessor.

médico sentinela

[Medicina] [Medicina]  Médico que sinaliza e regista casos de algumas doenças ou eventos de relevância clínica nos cuidados de saúde primários.

etimologiaOrigem etimológica:latim medicus, -i.
médico2médico2
( mé·di·co

mé·di·co

)


adjectivoadjetivo

Relativo a medicina. = MEDICINAL

etimologiaOrigem etimológica:latim medicus, -a, -um, medicinal.
médico3médico3
( mé·di·co

mé·di·co

)


adjectivoadjetivo

Da Média (Pérsia) ou a ela relativo.

etimologiaOrigem etimológica:latim medicus, -a, -um, relativo à Média.
médico-médico-


elemento de composição

Exprime a noção de medicina (ex.: médico-desportivo; médico-legal).

etimologiaOrigem etimológica:latim medicus, -i, médico.
Nota: É seguido de hífen por ter acento gráfico próprio.

Auxiliares de tradução

Traduzir "médico-" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.