PT
BR
Pesquisar
Definições



lingueirão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lingueirãolingüeirãolingueirão
|güei| |güei| |güei|
( lin·guei·rão

lin·güei·rão

lin·guei·rão

)


nome masculino

1. Língua grande.

2. [Zoologia] [Zoologia] Molusco acéfalo bivalve, com concha rectangular estreita e longa. = CANIVETE, LIGUEIRÃO, LINGUEIRÃO-DE-CANUDO, LONGUEIRÃO, NAVALHA, NAVALHEIRA

etimologiaOrigem etimológica:língua + -eirão.
grafiaGrafia no Brasil:lingüeirão.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:lingueirão.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: lingüeirão.
grafiaGrafia em Portugal:lingueirão.

Auxiliares de tradução

Traduzir "lingueirão" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual é o feminino de maestro?
O feminino de maestro é maestrina.



Tenho informações de que a palavra adequar é verbo defectivo e portanto, dizer "eu adequo" estaria errado por não existir esta conjugação.
Nem sempre há consenso entre os gramáticos quanto à defectividade de um dado verbo. É o que acontece no presente caso: o Dicionário Aurélio Eletrônico, por exemplo, regista o verbo adequar como defectivo, conjugando-o apenas parcialmente, enquanto o Dicionário Eletrônico Houaiss conjuga o verbo em todas as suas formas. A este respeito convém talvez transcrever o que diz Rebelo Gonçalves (que conjuga igualmente o referido verbo em todas as formas) no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (1966: p. xxx):

"3. Indicando a conjugação de verbos defectivos, incluímos nela, donde a onde, formas que teoricamente podem suprir as que a esses verbos normalmente faltam. Critério defensável, parece-nos, porque não custa admitir, em certos casos, que esta ou aquela forma, hipotética hoje, venha a ser real amanhã; e, desde que bem estruturada, serve de antecipado remédio a possíveis inexactidões."

A defectividade verbal ocorre geralmente por razões de pronúncia (por exemplo, para não permitir sequências sonoras estranhas ou desagradáveis ao ouvido dos falantes como *coloro em “Eu coloro com tinta verde.” [leia-se: “Eu estou a colorir com tinta verde” / “Eu estou colorindo com tinta verde”]) ou por razões de significado (nem sempre a ideia transmitida pelo verbo é passível de ser expressa por todas as pessoas gramaticais). No entanto, convém ter em mente, como afirma Rebelo Gonçalves, que o termo (no caso, uma forma verbal) que hoje não passa de uma hipótese, futuramente poderá ser uma realidade.

No caso em análise, será correcta uma frase como "eu adequo a minha linguagem ao público a que me dirijo".