PT
BR
Pesquisar
Definições



ironicamente

A forma ironicamentepode ser [derivação de irónicoirônico] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ironicamenteironicamente
( i·ro·ni·ca·men·te

i·ro·ni·ca·men·te

)


advérbio

De modo irónico.

etimologiaOrigem etimológica:irónico + -mente.
irónicoirônico
( i·ró·ni·co

i·rô·ni·co

)


adjectivoadjetivo

1. Em que há ou que revela ironia.

2. Que dá a entender, em determinado contexto, o contrário ou algo diferente do que significa.

3. Que mostra sarcasmo ou escárnio. = SARCÁSTICO, ZOMBETEIRO

etimologiaOrigem etimológica:ironia + -ico.
grafiaGrafia no Brasil:irônico.
grafiaGrafia no Brasil:irônico.
grafiaGrafia em Portugal:irónico.
grafiaGrafia em Portugal:irónico.

Auxiliares de tradução

Traduzir "ironicamente" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.