PT
BR
Pesquisar
Definições



inversamente

A forma inversamentepode ser [derivação de inversoinverso] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
inversamenteinversamente
( in·ver·sa·men·te

in·ver·sa·men·te

)


advérbio

1. De maneira inversa.

2. Na mesma grandeza e no sentido inverso.DIRECTAMENTE

etimologiaOrigem etimológica:inverso + -mente.
inversoinverso
|é| |é|
( in·ver·so

in·ver·so

)


adjectivoadjetivo

1. Disposto em sentido contrário. = INVERTIDO

2. Contrário, oposto a directo.


nome masculino

3. Aquilo que tem ou mostra a maior diferença possível em relação a outra coisa. = CONTRÁRIO, INVÉS, OPOSTO, REVERSO, REVÉS

4. Lado oposto. = REVERSO, REVÉS, VERSO

etimologiaOrigem etimológica:latim inversus, -a, -um, voltado, virado, mudado, invertido, pervertido.

Auxiliares de tradução

Traduzir "inversamente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho, há algum tempo, uma "discussão" com uma amiga relativamente à palavra "espilro". Eu digo que esta palavra existe há muito, muito tempo, ao passo que a minha amiga diz que só passou a existir segundo o novo acordo ortográfico. Podem ajudar a esclarecer-nos?
Não encontrámos uma datação para a palavra espilro, mas esta palavra (e o verbo de que deriva regressivamente, espilrar), provém de uma epêntese em espirro (espirro > espilro) e não terá com certeza surgido como consequência do novo Acordo Ortográfico. Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) regista espilrar e espilro, afirmando que se trata de um registo popular. Idêntica informação é fornecida pelo Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.



O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.