PT
BR
Pesquisar
Definições



indexação

A forma indexaçãopode ser [derivação feminino singular de indexarindexar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
indexaçãoindexação
|cs| |cs|
( in·de·xa·ção

in·de·xa·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de indexar. = INDEXAGEM

2. Representação do tema ou do conteúdo de um documento, para a sua descrição e identificação e posterior catalogação.

3. [Economia] [Economia] Ajustamento ou correcção de um valor em função de um índice definido como referência (ex.: indexação de preços; indexação de salários).

4. [Informática] [Informática] Acção que consiste na recolha, análise e armazenamento organizado de dados para facilitar a localização e disponibilização de informação.

etimologiaOrigem etimológica:indexar + -ção.
indexarindexar
|cs| |cs|
( in·de·xar

in·de·xar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Introduzir num índex.

2. Estabelecer o índex de.

3. Organizar em índex.

4. Identificação do tema ou do conteúdo de um documento, para a sua descrição e identificação e posterior catalogação.

5. [Economia] [Economia] Ajustar ou corrigir um valor em função de um índice definido como referência (ex.: indexar preços; indexar os salários à inflação).

etimologiaOrigem etimológica:índex + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "indexação" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como não encontrei no dicionário a palavra campi, solicito que me seja informado se ela existe, qual a sua origem e significado, bem como em que campo, ou situação, é utilizada.
Campi é o plural de campus, palavra latina usada sobretudo nos meios universitários para designar a área que compreende os terrenos e os edifícios de uma universidade. Veja-se o seguinte exemplo: “O tráfego entre os dois campi da Universidade do Minho, um em Braga e outro em Guimarães, é intenso.”

Por serem latinismos, aconselha-se o uso de itálico aquando da escrita de campus e de campi, para destacar que são palavras não portuguesas (conselho que se aplica aos estrangeirismos em geral).




Estou com algumas dúvidas em relação à Língua Portuguesa:
1) É correto utilizar nos textos o sinal de pontuação ?! ou ?! ? Já vi em alguns textos, mas não sei se é correta essa utilização. Costumo às vezes utilizar, mas até hoje não sei se é correto ou não.
2) Não entendo muito bem a utilização do travessão em alguns casos. Exemplo (temos um diálogo que vem seguido da fala do narrador, e em seguida o personagem retoma a fala como no exemplo abaixo): - José venha aqui. - falou Pedro (finaliza a fala do personagem) -Vou te prender. (E este travessão?) O que vocês podem me informar sobre essa utilização de pontuação? (Travessão). Li a respeito que o segundo travessão apresentado estaria finalizando a fala do personagem, mas ao mesmo tempo como assim finalizando, se logo em seguida existe outro travessão? Não consigo compreender.
O ponto de interrogação (?) é utilizado para indicar na escrita uma pergunta directa (ex.: Vais demorar?). O ponto de exclamação (!) é utilizado para indicar na escrita um estado emotivo ou uma interjeição (ex.: Que demora!). A utilização conjunta destes dois sinais (?! ou !?) é frequente quando se pretende combinar estas duas funções e não há nada que desaconselhe a sua utilização para transmitir simultaneamente uma pergunta directa e um estado emotivo particular (ex.: Não acredito; ainda vais demorar?!).

O travessão é um sinal de pontuação usado, entre outras coisas, para introduzir uma mudança de discurso (normalmente para introduzir o discurso directo) ou de locutor. Desta forma, na frase apresentada (– José, venha aqui. – falou Pedro. – Vou te prender.), o primeiro travessão introduz o discurso directo, o segundo indica o fim do discurso directo, mostrando que o que se segue é uma indicação do narrador e já não da personagem, e o terceiro indica a retoma do discurso directo, indicando nova fala da mesma personagem.