PT
BR
Pesquisar
Definições



grilo

A forma grilopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de grilargrilar], [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
grilogrilo
( gri·lo

gri·lo

)
Imagem

EntomologiaEntomologia

Designação dada a várias espécies de insectos ortópteros da família dos grilídeos, cujo macho produz um som estrídulo.


nome masculino

1. [Entomologia] [Entomologia] Designação dada a várias espécies de insectos ortópteros da família dos grilídeos, cujo macho produz um som estrídulo.Imagem

2. [Informal] [Informal] Traje de cerimónia, geralmente masculino, cujo casaco é justo na cintura e tem abas compridas atrás. = FRAQUE

3. [Informal] [Informal] Relógio de bolso.

4. [Jogos] [Jogos] Jogo popular.

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Preocupação, contratempo ou aborrecimento.

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ruído de automóvel velho ou mal-afinado.

7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa que maça ou aborrece. = CHATO, IMPORTUNO, MAÇADOR

8. [Brasil: São Paulo, Informal] [Brasil: São Paulo, Informal] Guarda de trânsito.

9. [Brasil: Regionalismo, Informal] [Brasil: Regionalismo, Informal] Propriedade que tem documentos falsos.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

10. [Religião] [Religião] Dizia-se de ou frade descalço da Ordem de Santo Agostinho.

etimologiaOrigem etimológica:latim grillus, -i.
grilargrilar
( gri·lar

gri·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Soltar (o grilo) a sua voz.

2. Imitar o canto do grilo.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Deixar ou ficar preocupado. = APOQUENTAR, PREOCUPAR


verbo transitivo

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Causar perturbação ou transtorno.

5. [Brasil] [Brasil] Criar títulos de propriedade falsos para obter a posse de terras.

etimologiaOrigem etimológica:grilo + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "grilo" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Quando atendemos um telefone é correto falar "pois não"?
A locução adverbial interrogativa pois não usa-se para saber o que alguém pretende ou para mostrar disponibilidade para ouvir uma solicitação, pelo que pode ser utilizada como fórmula de atendimento de uma chamada telefónica.