PT
BR
Pesquisar
Definições



febre

A forma febrepode ser[adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros], [nome feminino plural], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
febre1febre1
( fe·bre

fe·bre

)


nome feminino

1. [Medicina] [Medicina] Estado patológico caracterizado por aumento de temperatura no sangue, geralmente acima de 37 graus no ser humano, aceleração do pulso e inapetência. = PIREXIA

2. [Figurado] [Figurado] Desejo ardente. = AVIDEZ

3. [Figurado] [Figurado] Grande agitação ou excitação. = FRENESIM

febres


nome feminino plural

4. [Informal] [Informal] [Medicina] [Medicina] Malária.


febre aguda

[Medicina] [Medicina]  Aumento de temperatura contínuo e violento.

febre de leite

[Veterinária] [Veterinária]  Febre puerperal que ataca as vacas depois do parto. = VITULAR, VITULÁRIA

febre errática

[Medicina] [Medicina]  Febre periódica irregular.

febre intermitente

[Medicina] [Medicina]  A que, entre um acesso e o seguinte, desaparece completamente.

febre láctea

[Medicina] [Medicina]  A que sobrevém aos três ou quatro dias depois do parto.

febre ondulante

[Medicina] [Medicina]  Doença provocada por uma brucela, transmitida por bovinos, canídeos, caprinos, ovinos ou suínos, e que pode causar febre, fadiga, dores musculares e sudação no homem e abortos epizoóticos nos outros animais. = BRUCELOSE

febre paludosa

[Medicina] [Medicina]  A proveniente de miasmas de pauis.

febre perniciosa

[Medicina] [Medicina]  Acesso de febre intermitente muito grave.

febre petequial

[Medicina] [Medicina]  Febre tifóide.

febre tifóide

[Medicina] [Medicina]  Doença infecciosa, causada por uma bactéria e transmitida através da água ou de alimentos contaminados, que se manifesta em febre alta contínua, dores de cabeça e perturbações graves a nível digestivo, cardíaco e neurológico.

febre tópica

[Medicina] [Medicina]  Variedade de febre intermitente anómala.

etimologiaOrigem etimológica:latim febris, -is.
febre2febre2
( fe·bre

fe·bre

)


nome masculino

1. Falta de peso legal na moeda.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

2. Que não tem peso legal (ex.: moeda febre). = FALHO

etimologiaOrigem etimológica:alteração de flébil, do latim flebilis, -e, lamentável, lamentoso, que faz chorar, aflitivo, impressionante.

Auxiliares de tradução

Traduzir "febre" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou com algumas dúvidas em relação à Língua Portuguesa:
1) É correto utilizar nos textos o sinal de pontuação ?! ou ?! ? Já vi em alguns textos, mas não sei se é correta essa utilização. Costumo às vezes utilizar, mas até hoje não sei se é correto ou não.
2) Não entendo muito bem a utilização do travessão em alguns casos. Exemplo (temos um diálogo que vem seguido da fala do narrador, e em seguida o personagem retoma a fala como no exemplo abaixo): - José venha aqui. - falou Pedro (finaliza a fala do personagem) -Vou te prender. (E este travessão?) O que vocês podem me informar sobre essa utilização de pontuação? (Travessão). Li a respeito que o segundo travessão apresentado estaria finalizando a fala do personagem, mas ao mesmo tempo como assim finalizando, se logo em seguida existe outro travessão? Não consigo compreender.
O ponto de interrogação (?) é utilizado para indicar na escrita uma pergunta directa (ex.: Vais demorar?). O ponto de exclamação (!) é utilizado para indicar na escrita um estado emotivo ou uma interjeição (ex.: Que demora!). A utilização conjunta destes dois sinais (?! ou !?) é frequente quando se pretende combinar estas duas funções e não há nada que desaconselhe a sua utilização para transmitir simultaneamente uma pergunta directa e um estado emotivo particular (ex.: Não acredito; ainda vais demorar?!).

O travessão é um sinal de pontuação usado, entre outras coisas, para introduzir uma mudança de discurso (normalmente para introduzir o discurso directo) ou de locutor. Desta forma, na frase apresentada (– José, venha aqui. – falou Pedro. – Vou te prender.), o primeiro travessão introduz o discurso directo, o segundo indica o fim do discurso directo, mostrando que o que se segue é uma indicação do narrador e já não da personagem, e o terceiro indica a retoma do discurso directo, indicando nova fala da mesma personagem.




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).