PT
BR
Pesquisar
Definições



fachada

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fachadafachada
( fa·cha·da

fa·cha·da

)
Imagem

ArquitecturaArquiteturaArquitetura

Lado principal do exterior de um edifício, onde está a entrada principal.


nome feminino

1. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Lado principal do exterior de um edifício, onde está a entrada principal.Imagem = FRENTE, FRONTARIA, FRONTISPÍCIOTRASEIRAS

2. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Cada um dos lados do exterior de um edifício (ex.: fachada de tardoz, fachada principal).

3. [Encadernação] [Encadernação] Primeira folha impressa de um livro que traz o nome do autor e o título. = FRONTISPÍCIO, ROSTO

4. Cada uma das faces de alguma coisa.

5. [Figurado] [Figurado] Aparência que não corresponde às qualidades reais de algo ou de alguém (ex.: ele tem aquele ar durão, mas é só fachada).


de fachada

Que é apenas aparente ou para dar nas vistas.

etimologiaOrigem etimológica:italiano facciata.

Auxiliares de tradução

Traduzir "fachada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Quando atendemos um telefone é correto falar "pois não"?
A locução adverbial interrogativa pois não usa-se para saber o que alguém pretende ou para mostrar disponibilidade para ouvir uma solicitação, pelo que pode ser utilizada como fórmula de atendimento de uma chamada telefónica.