PT
BR
Pesquisar
Definições



estaca

A forma estacapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de estacarestacar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de estacarestacar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estacaestaca
( es·ta·ca

es·ta·ca

)
Imagem

Pau comprido que se crava na terra, geralmente para segurar algo.


nome feminino

1. Pau comprido que se crava na terra, geralmente para segurar algo.Imagem = PALANCA, RODRIGÃO, TANCHÃO, VARA

2. Porção de uma planta, geralmente caule, ramo ou folha, que se enterra para reprodução.

3. [Brasil] [Brasil] Pau espetado na parede para servir de cabide.


estar à estaca

Não poder sair; estar preso.

estaca zero

[Topografia] [Topografia]  Primeiro marco de uma distância medida através de um levantamento topográfico.

[Informal] [Informal] Ponto de partida de alguma coisa (ex.: por causa de um erro, voltamos à estaca zero; a remodelação não deveria recomeçar da estaca zero; não há razão para um retorno à estaca zero). = INÍCIO

pegar de estaca

Desenvolver-se uma planta a partir de caule, ramo ou folha que foi posto na terra.

[Informal] [Informal] Evidenciar-se ou afirmar-se numa nova actividade ou função.

etimologiaOrigem etimológica:gótico stakka.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:estacada, estacaria.
estacarestacar
( es·ta·car

es·ta·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Segurar com estacas. = ESCORAR, ESTACOAR, ESTAQUEAR

2. Pôr estacaria em.


verbo transitivo e intransitivo

3. Deixar ou ficar imóvel (ex.: estacar o veículo; o cavalo estacou). = PARAR

etimologiaOrigem etimológica:estaca + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "estaca" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estou com algumas dúvidas em relação à Língua Portuguesa:
1) É correto utilizar nos textos o sinal de pontuação ?! ou ?! ? Já vi em alguns textos, mas não sei se é correta essa utilização. Costumo às vezes utilizar, mas até hoje não sei se é correto ou não.
2) Não entendo muito bem a utilização do travessão em alguns casos. Exemplo (temos um diálogo que vem seguido da fala do narrador, e em seguida o personagem retoma a fala como no exemplo abaixo): - José venha aqui. - falou Pedro (finaliza a fala do personagem) -Vou te prender. (E este travessão?) O que vocês podem me informar sobre essa utilização de pontuação? (Travessão). Li a respeito que o segundo travessão apresentado estaria finalizando a fala do personagem, mas ao mesmo tempo como assim finalizando, se logo em seguida existe outro travessão? Não consigo compreender.
O ponto de interrogação (?) é utilizado para indicar na escrita uma pergunta directa (ex.: Vais demorar?). O ponto de exclamação (!) é utilizado para indicar na escrita um estado emotivo ou uma interjeição (ex.: Que demora!). A utilização conjunta destes dois sinais (?! ou !?) é frequente quando se pretende combinar estas duas funções e não há nada que desaconselhe a sua utilização para transmitir simultaneamente uma pergunta directa e um estado emotivo particular (ex.: Não acredito; ainda vais demorar?!).

O travessão é um sinal de pontuação usado, entre outras coisas, para introduzir uma mudança de discurso (normalmente para introduzir o discurso directo) ou de locutor. Desta forma, na frase apresentada (– José, venha aqui. – falou Pedro. – Vou te prender.), o primeiro travessão introduz o discurso directo, o segundo indica o fim do discurso directo, mostrando que o que se segue é uma indicação do narrador e já não da personagem, e o terceiro indica a retoma do discurso directo, indicando nova fala da mesma personagem.




Qual a pronúncia correta da palavra epifania?
Quanto à acentuação, a palavra epifania termina no hiato (isto é, duas vogais contíguas que não fazem ditongo) ia e não tem nenhum acento gráfico antes, por isso tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (epifania).

Se a dúvida que nos coloca diz respeito à qualidade da vogal e, esta aparece no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo (Lisboa, 2001) e no Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora (Porto, 2004) transcrita com o som ê ([e] na transcrição fonética). No dicionário da Porto Editora surge ainda a transcrição da letra e com o som [i].
Os dicionários mencionados são dos poucos que contêm a transcrição fonética das suas entradas e podem ajudar a resolver algumas destas dúvidas, tendo sempre em conta que se trata de dicionários da norma europeia do português.